韓文

漢城到茂朱(Muju),再從茂朱巴士總站轉車到滑雪場,我以為下車後就可以直接去找旅館了,就可以看到那山上的滑雪山徑,結果卻非如此。

這是什麼地方呢?離滑雪場還有多遠呢?真是一點主意也沒有,寂寞星球寫「韓國」的作者和寫「台灣」的作者是同一個,這個作者我本就沒什麼好感,是品質不夠好的代表,不過我還是帶著這本無用之書。我身在何處,我還是no idea。

我推開這間雪具出租店的門想問問情況,老闆正忙著。

「學校總該上過英文課吧。」我心想著,眼睛看著身旁跟我年紀相近的女孩。

女孩搖搖頭,顯然沒有繼續對話的慾望。

我頭一轉,看到對街那間有著加拿大國旗標誌的另一間雪具出租店,突然靈機一動,好不佩服我自己,本人循著那英文的氣味走到了對街,開始了一段雞同鴨講的過程。

外面顧店的叫了裡面的,還是雞同鴨講,比手畫腳間,我知道了他們要我等一下,叫我坐著,問我要不要咖啡,然後就是無窮盡的笑容掛在臉上。呵呵,這家店的人還真熱心。過了一會兒,來了位雪場的滑雪教練,我終於聽到了及格的英文,而我的滑雪旅程終於正式開始。

那位顧店的老闆開著休旅車載我到滑雪場,並介紹著滑雪場周邊的環境,用那非常有限的英文單字,我們仍然溝通著,他那熱情的態度與設想的周到,不用語言已可完全傳達,我在想著為何會有這樣的好運氣。

出發前有不只一個人問我語言要怎麼辦,我總是說:「語言從來就不會是個問題。」的確,語言從來就不會是自助旅行的障礙,自助旅行最需要的那顆追尋夢想的心與勇氣。但是,沒有了適當的語言,會是個缺憾,與當地人沒有更深的交流機會。

當我跟那東大門商場的老闆在比手畫腳,聽著他那為了做生意所練成的歪曲中文時,其實感覺是有趣的。如果換我用歪曲的韓文時,那也滿有趣的。如果我用流利的韓文告訴他我是台灣人,那也滿有趣的。

我覺得我可能為了要回去跟那滑雪店老闆聊天,下定決心去學韓文。

Mason 2/14/2004

〈Back〉

我是誰

文章分類

Hosted by www.Geocities.ws

1