| Texte
cyrillique |
Texte
en "latin" |
Traduction
française |
|
До последен дъх аз искам да обичам,
да усещам в сърцето ми болка от любовта. За любовта изгаряща живея, за да спира дъхът ми отново, отново от любов. Припев: И до последния дъх за любовта живеем и до последния миг за любовта копнеем. Да клади огнени изгаряме, за да усетим любовта. Припев: (x1) По незнаен път отвежда ни сърцето и без сили оставам, без сили за теб любов. Щом две сърца обичат и прощават до последния миг ще живее любовта. Припев: (х2) Да клади огнени изгаряме, за да усетим любовта. Припев: (х3) |
Do posleden dàx az iskam
da obitcham, da useshtam v sàrtseto mi bolka ot liubovta. Za liubovta izgaryashta jiveya, za da spira dàxàt mi otnovo, otnovo ot liubov. Pripev: I do posledniya dàx za liubovta jiveem i do posledniya mig za liubovta kopneem. Da kladi ogneni izgaryame, za da usetim liubovta. Pripev: (x1) Po neznaen pàt otvejda ni sàrtseto i bez sili ostavam, bez sili za teb liubov. Shtom dve sàrtsa obitchat i proshtavat do posledniya mig shte jivee liubovta Pripev: (x1) Da kladi ogneni izgaryame, za da usetim liubovta. Pripev: (x3) |
Jusqu'à mon dernier
souffle, je veux aimer, Sentir dans mon coeur la douleur de l'amour. Pour l'amour ardent, je vis Pour qu'encore, il me coupe le souffle. Refrain: Et jusqu'à notre dernier souffle Nous vivons pour l'amour Et jusqu'au dernier moment Pour l'amour nous languissons. Qu'aux bûchers incandescents nous brûlions Pour que l'amour nous ressentions. Refrain: (x1) Sur un chemin inconnu il conduit notre coeur Et sans forces je demeure, pour toi, Amour. Quand deux coeurs aiment et pardonnent Jusqu'au dernier instant vivra l'amour. Refrain:(x1) Qu'aux bûchers incandescents nous brûlions Pour que l'amour nous ressentions. Refrain:(x3) |