Les pronoms personnels
 
Лични местоимения / litchni mestoimeniya


Nominatifs:
NOTE: la plupart du temps, il est omis, dans le langage courant.

az
ti
toï, tya, to,
nie
vie
te 
Je
Tu
Il, elle, il (neutre)
Nous
Vous
Ils/elles



Accusatifs et datifs:

Complément d'objet direct:
Complément d'objet indirect:
Forme longue
(obligatoire après une préposition)

me (me)
te (te)
ya (la)
go (le, lui (masc et neutre)
ni (nous)
vi (vous)
gi (les)

mi (me, à moi)
ti (te, à toi)
i (avec un accent grave)  (lui, à elle)
mu (lui, à lui (masc et neutre)
ni (nous, à nous)
vi (vous, à vous)
im (leur, à eux)

mene (ou men)
tebe (ou teb)
neya
nego
nas
vas
tyax


Note 1: Les formes courtes du pronom personnel ne se retrouvent jamais en tête de phrase.

az se kazvam, ou kazvam se
az te obitcham, ou obitcham te
Je m'appelle
Je t'aime

Note 2:  Lorsque deux pronoms personnels se trouvent dans la phrase (accusatif et datif), le datif vient toujours en premier.

shte ti gi dam
kaji im gi!
Je vais te les donner
Dis-le lui!

Note 3:  Le pronom neutre "on", en bulgare, s'exprime à la 3e personne du pluriel, ou à la 1ère personne du pluriel s'il est équivalent à "nous":
kazvat, tche...
shte se vidim li utre?
on dit que...
se verra-t-on demain?


Le pronom personnel réfléchi dans un verbe pronominal

Dans les verbes pronominaux, le pronom personnel est unique: "se" ou, pour certains verbes, "si".

kazvam se - Je m'appelle
kazvash se - Tu t'appelles
kazva se - Il/elle s'appelle
kazvame se - Nous nous appelons
kazvate se - Vous vous appelez
kazvat se - Ils/elles s'appellent
az si spomnyam - Je me souviens
ti si spomnyash - Tu te souviens
tya si spomnya - Elle se souvient
nie si spomnyame - Nous nous souvenons
vie si spomnyate - Vous vous souvenez
te si spomnyat - Ils/elles se souviennent


Exemples de verbes pronominaux en bulgare, mais non en français:


molya se (prier) et boya se (avoir peur):
molya se - Je prie
molish se - Tu pries
moli se - Il/elle prie
molime se - Nous prions
molite se - Vous priez
molyat se - Ils/elles prient
boya se - J'ai peur
boish se - Tu as peur
boi se - Il/elle a peur
boim se - Nous avons peur
boite se - Vous avez peur
boyat se - Ils/elles ont peur


vàrna se (revenir, retourner) et katchvam se (monter)
vàrna se - Je reviens/retourne
vàrnesh se - Tu reviens/retournes
vàrne se - Il/elle revient/retourne
vàrnem se - Nous revenons/retournons
vàrnete se - Vous revenez/retournez
vàrnat se - Ils/elles reviennent/retournent
katchvam se - Je monte
katchvash se - Tu montes
katchva se - Il/elle monte
katchvame se - Nous montons
katchvate se - Vous montez
katchvat se - Ils/elles montent



La place du pronom personnel dans une phrase

Le pronom réfléchi "se" ne se place jamais au début d'une phrase, car non accentué. Cette règle s'applique à une proposition subordonnée précédée d'une virgule. Sinon, il se place avant le verbe.
* Kazvam se, az se kazvam (je m'appelle)
* Tchakam te, az te tchakam. (je t'attends)
* Kaza, tche go e ostavil tam (il a dit qu'il l'a mis là).
* Ako se vàrna... (si je reviens...)
* Vsyaka nedelya se razrojdam (je me promène tous les jours)

Par contre, la forme longue peut se placer en début de phrase.
* nego go obitcham! (c'est lui que j'aime!)

Au futur, le pronom (forme courte) se place entre la particule et le verbe:
* Shte ti kaja (je te dirai)
* Shte go izpiya (je le boirai)
* Nyama da ti kaja (je ne te dirai pas)

Dans une phrase dont le verbe est au parfait, la forme courte du pronom personnel accusatif (go, ya, gi) se place devant l'auxiliaire être, lorsque celui-ci est à la 3e personne du singulier, et après l'auxiliaire être lorsque celui-ci n'est pas à la 3e personne du singulier.

* Tya go e vzela (elle l'a pris)
* Ne znam kàde go e slojila (je ne sais pas où elle l'a mis/posé)
* Ne tchux kàde go e slogil (je n'ai pas entendu où il l'a mis)
* Otdavna ne sa ya kanili (ça fait longtemps qu'on ne l'a pas invitée)
* Kàde go e ostavil? (où l'a-t-il laissé?)
* Zashto ne mi e kazala po-rano? (Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tôt?)

* Zabravila sàm go (je l'ai oublié)
* Ostavila sàm go, ou az sàm go ostavila (je l'ai laissé)
* Slojil sàm go (je l'ai mis/posé)
* Veroyatno sàm go ostavila tam (je l'ai sans doute laissé là)
* Ne si se oblyakla (tu ne t'es pas habillée)


Hosted by www.Geocities.ws

1