| Texte
cyrillique |
Texte
en "latin" |
Traduction
française |
|
Още ли бродиш, Делчев войвода.
Още ли бродиш, денем и нощем. От Вардар, Струма; Места, Марица. От Шар планина, та чак до Странджа. (x2) Припев: (x2) Бориди, броди Гоце Делчев и деня нощя, пей-събуждай, пей събуждай робската земя. Кой ли ти даде сила и воля, ти да надвиваш всека неволя. Няма ли, Гоце, за теб умора. Не те ли чака лижбе на двора. (x2) Припев: (x2) Бориди, броди Гоце Делчев и деня нощя, пей-събуждай, пей събуждай-робската земя. И днес те виждам, виждам и чувам, смело дакрачиш, сладко да пееш. Извисил снага над планините, все тъй забързан, все тъй юначен. (x2) Припев: (x2) Бориди, броди Гоце Делчев и деня нощя, пей-събуждай, пей събуждай-робската земя. |
Oshte li brodish, Deltchev
voïvoda. Oshte li brodish, denem i noshtem. Ot Vardar, Struma, Mesta, Maritsa. Ot Shar planina, ta tchak do Strandja. (x2) Pripev: (x2) Boridi, brodi Gotse Deltchev i denya noshtya, peï-sàbujdaï, peï sàbujdaï robuskata zemya. Koï li ti dade sila i volya, ti da nadvivash vseka nevolya. Nyama li, Gotse, za teb umora. Ne te li tchaka lijbe na dvora. (x2) Pripev: (x2) Boridi, brodi Gotse Deltchev i denya noshtya, peï-sàbujdaï, peï sàbujdaï-robuskata zemya. I dnes te vijdam, vijdam i tchuvam, smelo dakratchish, sladko da peesh. Izvisil snaga nad planinite, vse tàï zabàrzan, vse tàï iunatchen. (x2) Pripev: (x2) Boridi, brodi Gotse Deltchev i denya noshtya, peï-sàbujdaï, peï sàbujdaï-robuskata zemya. |
Tu rôdes encore, Deltchev
le voivode Tu rôdes encore, le jour et la nuit De Vardar, Struma, Mesta, Mantsa Des montagnes Shar jusqu'à celles de Strandja Refrain: (x2) Rôde, rôde, Gotse Deltchev, jour et nuit Chante et réveille la terre robuste Qui te donne force et volonté Pour vaincre tous les jougs Refrain: (x2) Rôde, rôde, Gotse Deltchev, jour et nuit Chante et réveille la terre robuste Refrain: (x2) Rôde, rôde, Gotse Deltchev, jour et nuit Chante et réveille la terre robuste |