Noter
- Gældslettelsesinitiativ
for stærkt forgældede fattige lande (Highly Indebted
Poor Countries).
- Det citerede arbejdspapir er ikke nødvendigvis
udtryk for dansk politik, men er et "input i den løbende
drøftelse og udformning af en ny strategi" (Danida,
2000e: 2).
- De to andre er køn og miljø (Danida,
2000g: 48).
- Bemærk, at Whitehead her selv trækker
på den liberale demokratidiskurs og udelukker andre
mulige demokratidiskurser, selvom han andre steder trækker
på en socialdemokratisk diskurs!
- La Tribunas online-arkiv går længst
tilbage, nemlig til 2.9.1997. Til gengæld er avisen nu
lukket.
- Det fremlægges ofte som første
demokratiske valg og som selve transitionen til demokrati.
FSLNs lovgivningsarbejde og valget i 1984 nævnes fx ikke
med et ord i Britannica, hvor FSLN beskrives som et
"authoritarian dictatorship", ord der end ikke
bruges om Somoza (Britannica, 4.12.1997).
- Fx Alemán, 30.6.1997, 10.1.2000b, 12.6.2000,
25.7.2000, 13.12.2000, 10.1.2001b og 5.2.2001.
- Grundlovens §156 sikrede dem ellers
immunitet i de seks år, de er valgt for (PDBA, 1995).
- Det vurderes bredt at blive
konsekvensen, skønt grundlovens §130, VIII, 4 faktisk
annulerer immuniteten ved "causas relativas a los
derechos de familia y laborales" (PLC, 2000).
- Andre sager er fulgt siden, men min
research stopper her, lige efter Alemáns 4. årsberetning.
- Ifølge Danida var Nicaraguas BNI pr.
indbygger i 1998 nede på 390 US$ (Danida, 1999b: 150).
- Det mindst korrupte land er nr. 1. Dvs.
jo mere korrupt, jo længere nede på listen er et land
placeret.
- Medtaget er kun de væsentligste
institutioner set fra dette speciales perspektiv. Se
forkortelsesoversigten på side 1 for nærmere
forklaring. Institutionerne er placeret, så de så vidt
muligt svarer til placeringen af diskurserne i figur 3.
Dog har det ikke været muligt at illustrere alle
forbindelser. DDGR er fx også institutionaliseret i AN,
partisystemet, grundloven, de fire statsmagter m.m.
- Herefter er referencer til de tre
taler Alemán, 10.1.1997; 10.1.2000a; 10.1.2001a
markeret alene med årstal og linienummer. Talerne
er vedlagt med linienummerering som bilag 14.1-3.
- Dette gælder 35 af de i alt 71 læste
taler, men er ikke tilfældet med de tre taler til
parlamentet.
- Se bilag 14.4 for en samlet
oversigt over prioritering af emner i de tre taler.
- Jf. 1997: 395-7; 2000: 36, 95-6;
2001: 187-8. Bruges fx også i Alemán, 7.11.1995, 8.5.1996,
23.5.2000, 23.8.2000, 23.9.2000.
- Se fx 1997: 9-11, 14-5; 2000: 193-6;
2001: 14-6 eller bilag 14.6 for en oversigt over
vej-metaforen.
- I talen fra 2000 er nogle ord fremhævet
med fed. Markering med fed i citaterne tilhører derfor
herefter originalen, mens kursiveringerne er mine.
- Fx i Alemán, 31.8.1996: "En su
apetito ideológico por destruir la democracia, el
sandinismo destruyó a la nación, la empobreció al
extremo y la metió en una larga noche oscura" &
fodnote 22.
- Fx i Alemán, 9.2.1996: "Por
un momento pensé que podía (yo, red.) haber caído con
la frente en alto, al igual que uno de aquellos miles de
campesinos de la Resistencia Nicaragüense (la Contra),
que (
) ofrendaron sus vidas por la Patria, sus
ideales democráticos y libertarios".
- Fx i Alemán, 9.2.1996: "Sé
de la consigna proveniente de las facciones extremistas
del sandinismo que conjuran por desestabilizar al país y
entorpecer el cercado proceso electoral, antes, en, o
después, para provocar la regresión a la noche oscura
del totalitarismo."
- Se fx Alemán, 10.1.2000a: 64,
257 & 10.1.2001a: 112.
- Se fx Alemán, 10.1.1997: 377;
25.5.1999; 23.5.2000; 23.9.2000; 10.1.2001a: 160.
- Allerede i Alemán, 18.9.1997
bruger Alemán dette udtryk om grunden til den negative
fortid.
- Se bilag 14.8 for hele GR-ækvivalenskæden
& lokalisering af de nævnte momenter fra DDGR.
- Se bilag 14.6 for en komplet
oversigt over brugen af denne metafor i de tre taler.
- Bilag 14.9-12 er oversigter over
hhv. verber, sætningskonstruktion, participier og agens.
- Se bilag 14.13 for en samlet
oversigt over brugen af bisætninger i de tre taler.
- Samtlige tilfælde af præpositionen
sin er samlet i oversigten i bilag 14.14.
- Der bruges få forkortelser i
talen. I 220&229 gentages hele navnet Consejo Supremo
Electoral. Selv PLC introduceres med hele navnet (130).
FSLN forklares interessant nok ikke (134).
- Fx 89: Alianza Liberal, 134:
FSLN, 144: Asamblea Nacional.
- Selvom dette er et træk ved
ortografien, som publikum ikke har kunnet se, har anførselstegnene
sandsynligvis været oversat til tilsvarende effekter i
Alemáns intonation og kropssprog.