Working Woman
Blues
(translated from Hindi, original by Manasvi S.)
She leaves her home when others yawn
Hits the street at
crack of dawn
Starting her sweat
at early morn
Leaving her
moorings, where she was born
Early begins her
day-long toil
Stove to light,
water to boil
Cooking and cleaning
Feeding and weaning
Doing the laundry
For all and sundry
Piping lunch for
beaming guests
And feasts that
bring joy at fests
She works the charms
of an unreal elf
Scraping the bowl to
feed her self!
She does her chores
when others yawn
To hit the streets
at crack of dawn!
The streets are
glowing, with sun-burnt tar
The roads are
melting, and she’s no car
Silent roads,
suffering roads
All that stress, and
all that noise!
Oh, she has a
highway’s poise!
She pours that tar,
she builds those roads
She bears those
brunts, with womanly code
Forces a smile on a
sweaty face
Carries her drill,
swathed in grace.
But only when she
brings, her take-home pay
“Working woman,” we
deign to say?