怒火之花(The Grapes of Wrath)
港譯:憤怒的葡萄

發行:
1940 - 20th Century Fox-B&W
導演:
John Ford
(約翰福特/尊福)
演員:
Henry Fonda
(亨利方達)
Jane Darwell
(珍妲威爾)
John Carradine
(約翰卡拉定)
Charles Grapewin
Doris Bowden


內容介紹

奧克拉荷馬連年的塵暴,當地佃農被地主趕出家園,以便改為機械耕作,佃農集體遷徙,目的地是葡萄遍野的加州;湯姆家族亦全體成行,老祖父與老祖母在長途跋涉中相繼身亡,加州雖好卻容不下大批的異鄉人,一行人如過街老鼠四處奔竄無處容身,牧師結合群力以罷工對抗剝削難民的不法農場,卻被警方指為暴民.....。

本站滿分推薦
版主私人評價★★★★★
版主感想:

要走多遠才找到家?
要等到何時,我們才不會挨餓?

一個人、一家人從自己的士地裡被趕走了; 這輛破舊的汽車在公路上嘰嘰嘎嘎地向西部開去,我失去了我的土地,一部拖拉機就這樣奪去了我的土地。我孤獨了,我惶恐了。__憤怒的葡萄

這是一部劃時代的寫實片,改編自John Stzinbeck一次流浪見閒而寫下的同名小說(他真的跟隨過車民從俄克拉荷馬洲到加洲),是那種每次看就會感觸落淚的影片,某程度算是一部公路難民電影,故事是這樣的,殺人犯Tom(Henry Fonda飾)經過了幾年監牢生涯,假釋回家發現家鄉已風雲變色,曾經肥沃的土地被風沙所掩蓋,曾經溫暖的家空蕩無人,一家人要被趕走了!仰賴那一張橘色的招工單張,他們坐上那輛破舊的汽車向西部開去。

他們生活在這樣一個時代,1937年,南方地主剝削佃農,佃農艱幸的種出收成,收到的代價卻僅夠餬口,自從發明了拖拉機,一個人開一台就能代替十多戶人家了,佃農失業了,地主不顧他們的死活,殘忍地用拖拉機推倒他們的家園,成千上萬的車民潮因此產生,天真的佃農以為到了西部可以掙到溫飽,錯了!那些該死的招工單張,他們也許需要八百人,卻說要招募五千人,然後兩萬人看到,人工就能越給越少了,你明白嗎?你不幹有別人幹,他們還能怎樣?這些都是餓得要命的人啊!

悲慘的是那千千萬萬流離所失的人們,不再做牧師的Casey說過:一個人並沒有他自己的靈魂,只有一大個靈魂的一部份。他讓Tom明白了革命的道理,他要把所有被欺壓的人聯合起來,所以Tom在離別時對母親說:我就在暗處隱藏著,到處都有我,不管你往哪一邊望,都能看見我。凡是有饑餓的人為了吃飯而鬥爭的地方,都有我在場。凡是有警察打人的地方,都有我在場,你到哪裡都能看到我。這一段透露了他即將要做的事,那是未來的歷史,無數的工潮,那是革命。

原作本身非常出色,卻不得不讚John Ford在這電影版下的心血,電影版極之貼近原作,細節上適當的刪減,卻沒有除去有意思的部份,例如公路邊的小吃店,便宜了的糖果等等,大方向沒有什麼改動,除了倒轉了結尾埸面的次序及刪掉一些支節,比如說他們該是先去那個自治政府營才去摘挑子工地的,還有Tom妹妹的性格,她誕下死嬰的一段也刪了,諸如此類

角色方面的塑造是成功的,Tom的成長,從一個衝動的浪蕩子走向成熟、那個臨走鬧彆扭的爺爺、不再做牧師的Casey(John Carradine);每一個演員都獻出最完美的演出,最叫我感觸的角色是那個堅強的母親(Jane Darwell),她兼備了傳統女人的美德,是全家的精神支柱,憑著堅強的意志和不滅的熱忱,為了家人的安危,她可以忍受與死人同躺一夜,最後又送別了最愛的兒子......忘不了最後一幕她飽歷蒼桑的臉:因為我們是人,我們還得生存下去。

這是一部偉大的電影。

奧斯卡記錄:1940年最佳導演、女主角、女配角
提名:最佳電影、男主角、剪接、編劇、配樂

___mac(10.8.2004)

回舊時代影雜



Top of Page
sign my guest book

All Word Copyright (c) 2002 -2006。本頁所有文字版權所有,非經同意勿任意轉載。老人痴影症All Rights Reserved.

Hosted by www.Geocities.ws

1