bedrníčiny stránky > kontakt

Kontakt

Jelikož Yahhoo! hodlá službu geocities zrušit, musela jsem se přestěhovat. Moje stránky jsou tedy od nynějška na adrese bedrnika.cz.

e-mail: [email protected]

ICQ: 326435317

livejournal: pimpinellae.livejournal.com / pimpinellae.insanejournal.com

infantilní ovčí blog: ovceovce.blog.cz

A samozřejmě mě najdete na diskusi Hříchů Severuse Snapea, jelikož jsem členkou Řádu. Sice občas mrknu i na jiné české diskuse, ale na Hříchách jsem nejradši. Na Hříchách zvěřejňuju i většinu svých překladů (a povídek), takže případné komentáře mi k nim můžete připsat právě tam.



Proč jsem bedrníka?

Bedrníka je přechýlená podoba bedrníku (obecného), což je český ekvivalent mojí původní přezdívky pimpinella, kterou jsem si pro její krásný zvuk vybrala, když jsem se poprvé jala diskutovat o Snapeovi (a taky ji používám na SOS, poněvadž když jsem se tam registrovala, ještě jsem netušila, že si za pár měsíců budu na stránky dávat překlady slashe a moje české jméno vejde ve známost).



Moje fandomová historie

K jejímu sepsání mě ponoukl nápad Psí Hvězdy.

Harryho Pottera jsem začala číst v prosinci 2003 po té, co se moje spolužačka kvůli četbě pátého dílu nenaučila na zkoušku. Řekla jsem si, že to tedy nemůže být tak hloupá knížka, ale přece jen jsem sáhla po originálu, abych si aspoň zlepšila angličtinu, když už hodlám číst dětskou literaturu.

První díl mě nadchl závěrečným zvratem a ve druhém jsem propadla Snapeovi, sotva poprvé promluvil. Od toho okamžiku čtu Harryho Pottera kvůli němu. Kvůli Snapeovi jsem se taky záhy po dočtení Fénixova řádu vypravila poprvé v životě na Internet a začala si o něm povídat na diskusním fóru The Sugarquill. Tam jsem se také odhodlala přečíst si první fanfiction, protože jsem chtěla konečně zjistit, co je tak zajímavého na povídkách, které nenapsala samotná Rowlingová. Měla jsem štěstí, že první povídka se Snapem, na kterou mi padl zrak, byla Cold Water od R. J. Anderson. Přečetla jsem si pak její trilogii o Snapeovi a Moodyho neteři a byla jsem tak uchvácená, že jsem zakrátko přelouskala všechno pěkné na Sugarquill (mimojiné i povídky od Ozmy, díky kterým mi k srdci přirostl Filch) a vyrazila pátrat dál.

Tak se stalo, že jsem na jaře 2004 narazila na fanfiction.net na svůj první slash. Jméno povídky jsem dávno zapomněla, ale vím, že v ní Snapea mučili Smrtijedi a jen tak mimochodem vyšlo najevo, že je do něj zamilovaný Lupin, což mi připadalo jako zajímavý nápad. Musela jsem ovšem přečíst ještě pár podobných povídek, než mi došlo, že na vztah mezi muži upozorňuje právě slovo slash. Jakmile jsem si tohle uvědomila, nebylo nic snazšího, než si najít další. A další. A další.

Zabrousit do vod českého fandomu mě nenapadlo, dokud se do nich na podzim 2005 neponořila moje máma (která Harrymu Potterovi propadla, jen co jsem jí přečetla první čtyři kapitoly Kamene mudrců). Ze začátku jsem akorát brouzdala na SOS a česká fanfiction mě moc nelákala. Máma dokonce v zoufalství vytiskla svoje oblíbené Jahody od Danae a vnutila je všem členům rodiny, ale ani ty mě nenadchly. Romantických pohledů na Snapea už jsem si užila až až v angličtině. Zvědavost mě přepadla, teprve když se mě máma párkrát zeptala, jestli ten slash není nějaký divný. Dlouho jsem nevydržela a vlezla jsem na stránky se slibným názvem Hříchy Severuse Snapea. První, co jsem četla, byl nejspíš Můj nejlepší nepřítel od Taťány Orlovské, ale úplně jistá si tím nejsem. Každopádně jsem si řekla, že české povídky přece jen stojí za to číst.

K prvnímu překladu mě přemluvila Veronika, když se na staré diskusi na Hříchách zeptala, jestli někdo nezná slash Snape/Moody. Překládání mě od začátku chytlo, a tak jsou Odstíny šedi a Vzájemné vyrovnání vydané začátkem března 2006 jen první z mnoha.

Za moji první i druhou povídku může Taťána, protože Ztracená budoucnost by nikdy nevznikla, kdybychom si spolu jednou nepovídaly, co by asi Snape Harrymu provedl, kdyby zjistil, jak Harry pojmenoval svého druhorozeného, a Poskoka by mě nikdy nenapadlo napsat, kdybych se jí nedívala přes rameno, jak píše ona.

V roce 2009 jsem se konečně stala členem Společnosti pro transformativní tvorbu, pro kterou od roku 2008 pracuju jako dobrovolný překladatel. Plní mě to nečekaným pocitem sounáležitosti s fandomem a taky si sem můžu dát káčátko v gumovkách:

web OTW - Společnosti pro trasnformativní tvorbu



Bannery

Chcete-li odkázat na moje stránky, můžete k tomu použít tyhle bannery:

banner celých stránek

Zdrojový kód odkazu na mou hlavní stránku pak může vypadat takhle:

<a href="http://www.geocities.com/lucubranteque/main.html"><img src="http://i18.photobucket.com/albums/b144/pimpinellae/banners/bedrnika.jpg" width="88" height="31" alt="bedrníčiny stránky" title="bedrníčiny stránky"> </a>

banner stránky překladů

Zdrojový kód odkazu na mé překlady pak může vypadat takhle:

<a href="http://www.geocities.com/lucubranteque/preklady/index.html"><img src="http://i18.photobucket.com/albums/b144/pimpinellae/banners/bedrnika-preklady.jpg" width="88" height="31" alt="bedrníčiny překlady" title="bedrníčiny překlady"></a>



A jen tak pro zajímavost, takhle vypadám:

fotka bedrníky

1
Hosted by www.Geocities.ws