| Sgioba Luaidh Inbhirchluaidh Gaelic Waulking Song Group |
| H� mo leannan |
| H� mo leannan, h� mo leannan, �S e mo leannan a� fear �r. H� mo leannan, h� mo leannan, �S e mo leannan gille Calum Carpenter an daraich thu. �S e mo leannan a� fear dualach Air an d�fh�s an cuailean dl�th. �S e mo leannan a� fear donn A thogadh fonn anns an tigh-chi�il. �S e mo leannan saor an t-s�bhaidh Leagadh lobhta l�ir gu dl�th. Comhairle bheirinn fh�n air gruagaich A bhith cumail suas ri tri�ir. Ged a dh�an� iad uile f�gail Bhitheadh a l�mh aic� air fear �r, �N cuala sibh mar dh��irich dhomh-sa Chuir an t-�igear rium a ch�l. Cha do mheas mi siud ach suarach O �n a fhuair mi fear as �r. Dh�fhalbh an gaol, sgaoil an comunn Tha mise coma co-dhi�. Tha mi coma, suarach agam; Tha chead aige �s beag mo dhi�. |
| H� my beloved, h� my beloved! My beloved is the young man, H� my beloved, h� my beloved! My beloved is the boy Calum; You are the carpenter of oak. My beloved is the curly-headed man, with the thick wavy hair. My beloved is the brown-haired man who would sing a song in the ceilidh-house. My beloved is the joiner with the saw, who could lay a floor snugly. I would give this advice to a girl: keep three men going at once. Although they might all leave, she would get her hands on a new one! Did you hear what happened to me? The young man turned his back on me. I thought nothing of it, since I got a new man. Love departed, friendship disappeared: but I don't care. I don't care; I'm not bothered; he can go - I couldn't care less! |
| Fiona is our soloist in this lighthearted love song. We hope you enjoy hearing a snatch of it. The source is Eilean Fraoich p66. |
![]() |