American Pie
(Torta Americana)

Madonna / Don McLean

A long, long time ago,
Há um longo, longo tempo atrás
I can still remember,
Eu ainda consigo lembrar
How that music used to make me smile.
Como aquela música costumava me fazer sorrir.
And I knew if I had my chance
E eu sabia, se tivesse minha oportunidade,
That I could make those people dance,
Que poderia fazer aquelas pessoas dançarem
And maybe they'd be happy for a while.
E talvez elas fossem felizes por um momento.

But February made me shiver
Mas Fevereiro me fez tremer
With every paper I delivered.
Com cada jornal que eu entregava.
Bad news on the doorstep;
Más notícias no degrau da porta;
Couldn't take one more step.
Não poderia dar nem mais um passo.

I can't remember if I cried
Eu não consigo lembrar se chorei
When I read about his widowed bride.
Quando li sobre sua noiva enviuvada
But something touched me deep inside
Mas algo me tocou muito profundamente
The day the music died.
No dia em que a música morreu
So...
Então...

CHORUS
Bye, bye Miss American Pie
Tchau, tchau Miss Torta Americana
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry.
Dirigi meu Chevy para a barragem mas a barragem estava seca.
Them good ol' boys were drinking whiskey & rye
Os bons rapazes do passado estavam bebendo uísque e rye
Singing "This'll be the day that I die;
Cantando "Este será o dia em que morrerei;
Yes n' this'll be the day that I die."
Sim, e este será o dia em que morrerei".

Did you write The Book of Love?
Você escreveu o Livro Do Amor?
And do you have faith in God above
E você tem fé no Deus lá em cima
If The Bible tells you so?
Se A Bíblia assim te diz?
Oh, do you believe in Rock 'n Roll?
Você acredita no Rock 'n Roll?
Can music save your mortal soul?
Pode a música salvar sua alma mortal?
And can you teach me how to dance real slow?
E você pode me ensinar como dançar lentamente de verdade?
Well I know that you're in love with him
Bem, eu sei que você está apaixonada por ele,
'Cause I saw you dancin' in the gym.
Pois eu vi vocês dançando no ginásio,
You both kicked off your shoes.
Vocês dois chutaram fora os sapatos.
Man I dig those Rhythm and Blues.
Cara, eu gosto daquele Rhythm and Blues.
I was a lonely teenage broncin' buck
Eu era um rapagão adolescente e solitário,
With a pink carnation and a pickup truck,
Com um cravo cor-de-rosa e uma camionete de entregas.
But I knew I was out of luck
Mas eu soube que estava sem sorte
The day the music died.
No dia em que a música morreu.
I started singing...
Eu comecei a cantar...

CHORUS

Now for ten years we've been on our own,
Agora durante dez anos temos ficado por nossa própria conta
And moss grows fat on a rolling stone.
E o musgo engorda numa pedra rolante
But that's not how it used to be.
Mas não é assim que costumava ser
When the Jester sang for the King and Queen
Quando o Palhaço cantou para o Rei e a Rainha
In a coat he borrowed from James Dean
Num casaco que ele pegou emprestado de James Dean
And a voice that came from you and me,
E numa voz que veio de você e eu.
Oh, and while the King was looking down,
E enquanto o Rei estava olhando para baixo
The Jester stole his thorny crown
O Palhaço roubou sua coroa de espinhos
The court room was adjourned
O tribunal foi adiado,
No verdict was returned.
Nenhum veredito foi retornado
And while Lenin read a book on Marx,
E enquanto Lenin lia um livro de Marx,
The quartet practised in the park
O quarteto praticava no parque
And we sang dirges in the dark
E nós entoamos lamentações no escuro,
The day the music died.
No dia em que a música morreu.

CHORUS

Helter skelter in a summer swelter
Tumulto num calor de verão
The birds flew off with the fallout shelter.
Os pássaros voaram embora com o abrigo atômico
Eight miles high and falling fast.
Oito milhas acima e caindo rápido.
It landed foul on the grass
Ele pousou ilegalmente na grama
The players tried for a forward pass
Os jogadores tentaram um passe para frente,
With the Jester on the sidelines in a cast.
Com o Palhaço em outra ocupação num gesso
Now the half-time air was sweet perfume
Agora o ar do intervalo era doce perfume
While the sergeants played a marching tune
Enquanto os sargentos tocavam uma melodia de desfile
We all got up to dance,
Nós todos nos levantamos para dançar,
Oh, but we never got the chance
Mas nunca tivemos a chance.
'Cause the players tried to take the field
Porque os jogadores tentaram entrar no campo,
The marching band refused to yield.
A banda marcial recusou-se a desistir
Do you recall what was revealed
Você lembra-se do que foi revelado
The day the music died?
No dia em que a música morreu?
We started singing...
Nós começamos a cantar...

CHORUS

Oh And there we were all in one place:
E lá estávamos nós todos num único lugar
A generation lost in space
Uma geração perdida no espaço
With no time left to start again.
Sem tempo sobrando para começar de novo
So come on Jack be nimble Jack be quick
Então vamos lá, Jack, seja esperto, Jack, seja rápido
Jack Flash sat on a candlestick
Jack Flash sentou num castiçal
'Cause fire is the devil's only friend.
Pois o fogo é o único amigo do diabo.
And as I watched him on the stage
E enquanto eu observava-o no palco,
My hands were clenched in fists of rage.
Minhas mãos estavam crispadas de raiva.
No angel born in Hell
Nenhum anjo nascido no inferno
Could break that Satan's spell.
Poderia quebrar aquele feitiço de Satanás.
And as the flames climbed high into the night
E enquanto as chamas subiam alto dentro da noite,
To light the sacrificial rite
Para iluminar aquele ritual de sacrifício,
I saw Satan laughing with delight
Eu vi Satanás rindo com prazer,
The day the music died.
O dia em que a música morreu.
He was singing...
Ele estava cantando...

CHORUS

I met a girl who sang the blues
Eu encontrei uma garota que cantava blues
And I asked her for some happy news.
E eu perguntei a ela sobre alguma notícia alegre,
She just smiled and turned away.
Ela apenas sorriu e afastou-se.
I went down to the sacred store
Eu fui até a loja sagrada
Where I'd heard the music years before,
Onde eu tinha ouvido a música anos atrás,
But the man there said the music wouldn't play.
Mas o homem lá disse que a música não seria tocada.
And in the streets the children screamed;
E nas ruas crianças gritavam,
The lovers cried and the poets dreamed,
Os amantes choravam e os poetas sonhavam,
But not a word was spoken.
Mas nem uma única palavra foi pronunciada.
The church bells all were broken.
Os sinos da igreja estavam todos quebrados,
And the three men I admire most,
E os três homens que eu mais admirava,
The Father, Son, and Holy Ghost,
O Pai, Filho e Espírito Santo
Caught the last train for the coast
Pegaram o último trem para o litoral.
The day the music died.
No dia em que a música morreu.
And they were singing...
E eles estavam cantando...

CHORUS (2x)
 

Envie esta música a alguém...

Seu e-mail:
Seu nome:
E-mail do destinatário:

All Music 2000: http://www.geocities.com/allmusic2000
Voltar
Hosted by www.Geocities.ws

1