Curiosidades

 

 

PAI NOSSO

Espanhol

Padre nuestro,
que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre,
venga tu reino,
hágase tu voluntad
en la tierra como en el cielo;
nuestro pan de cada dia,
dadnos hoy.
Perdona nuestras ofensas,
como tambien nosotros perdonamos a   los que nos ofenden; no nos dejes caer en la  tentación,libranos del mal.

 

AVE MARIA

Espanhol

Dios te salve María llena eres de Gracia, el Señor es contigo.
Bendita eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre Jesús.
Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros los pecadores ahora
y en la hora de nuestra muerte. Amén.

Francês

Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui
notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offensés, comme nous pardonnons aussi
à ceux qui nos ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du Mal.

 

Francês

Je vous salue, Marie pleine de grâce, le Seigneur est avec toi.
Tu es bénie entre toutes les femmes et Jésus,
le fruit de tes entrailles, est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu, prie pour nous, pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort. Amen.

 

Inglês

Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name;
Thy kingdom come;
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread;
and forgive our trespasses
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

 

Inglês

Hail Mary, full of grace, The Lord is with thee;
Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now
and at the hour of our death. Amen.

 

Italiano

Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome,
venga il tuo regno,
sia fatta la tua vonlontà,
come in cielo cosi in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
e rimetti a noi i nostri debiti
como noi li rimettiamo ai nostri debitori,
e nos ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.

 

Italiano

Ave Maria piena di grazia, il Signore è con te
Tu sei benedetta tra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno Gesù.
Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nell'ora della nostra morte. Amen

 

Latim

Pater noster, qui es in caelis;
sanctificetur nomen tuum;
fiat voluntas tua,
sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.
Libera nos, quaesumus, Dómine,
ab ómmibus malis da propítius
pacem in diébus nostris.

Latim

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum:
benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui Jesu.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis
peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

Português

Pai nosso que estais nos céus,
santificado seja o vosso nome;
venha a nós o vosso reino,
seja feita a vossa vontade,
assim na terra como no céu;
o pão nosso de cada dia nos daí hoje;
perdoai-nos as nossas ofensas,
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido
e não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal.

 

Português

Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco,
E bendita sois vós entre as mulheres e bendito é o fruto de vosso ventre, Jesus.
Santa Maria, mãe de Deus, rogai por nós pecadores,
agora e na hora de nossa morte. Amém.

 

Tupi-Guarani

Orê rûb
Igbàcupe tecoar,
Ymoete pîramo,Nde rera toicô
Toûr nde Reino
Tônhémonhang
Nderemîmotaraibîpe
Igbâcupe, ynhemonhanga yabê
Orê remiu
Ara yabiõ ndoâra
Eimceng cori orebe.
Nde nhirõ
Ore angaipaba recè
Orebe
Ore terecómemoáçara çupe
Ore nhirõ yabe
Ore moarû carumé yepe
Tentação pupé:
Ore pi cirõte yepe,
Mbaê aiba çui.
Amen IESV.

 

Tupi-Guarani

Estamos providenciando...

 

Home                  Índice de Curiosidades

http://br.geocities.com/lpmcarmo

  1