|
Sonnets from the Portuguese (No 43) Elizabeth Barrett Brownings
How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feelings out of sight For the ends of being and ideal Grace. I love thee to the level of everyday's Most quiet need, by sun and candle-light. I love thee freely, as men strive for Right; I love thee purely, as they turn from Praise. I love thee with the passion put to use In my old griefs, and with my childhood's faith. I love thee with a love I seemed to lose With my lost saints, - I love thee with the breath, Smiles, tears, of all my life! - and, if God choose, I shall but love the better after death.
Being Beauteous Arthur Rimbaud
Devant une neige Un Etre de Beaut� de haute taille Des sifflements de mort et des cercles de musique sourde font monter S'�largir et trembler comme un spectre ce corps ador� Des blessures �carlates et noires �clatent dans les chairs superbes Les couleurs propres de la vie se foncent, dansent Et se d�gagent autour de la Vision, sur le chantier Et les frissons s'�l�vent et grondent et la saveur Forcen�e de ces effets se chargeant avec les sifflements mortels Et les rauques musiques que le monde Loin derri�re nous Lance sur notre m�re de beaut� -Elle reculem elle se dresse Oh! Nos os sont rev�tus d'un nouveau corps amoureux
Blow, blow, thou winter wind William Shakespear
Blow, blow thou winter wind Thou art not so unkind As man's ingratitude Thy tooth is not so keen Because thou art not seen Although thy breath be rude Heigh-ho! sing heigh-ho! unto the green holly Most friendship is feigning, most loving mere folly Then, heigh-ho! the holly! This life is most jolly!
Freeze, freeze, thou bitter sky Thou dost not bite so nigh As benefits forgot: Though thou the waters warp Thy sting is not so sharp As friends remember'd not Heigh-ho! sing heigh-ho! unto the green holly Most friendship is feigning, most loving mere folly Then, heigh-ho! the holly! This life is most jolly! |
|