OAK BAY
former "Eckernförde"
 


Es war Sommer,kein Aas war da ,und mir war langweilig.Was macht man da? Richtig!Man krallt sich ein Telefonbuch mit Straßenverzeichnis von Eckernförde und übersetzt sämtliche Namen ins Englische. Natürlich sind einige Namen nich ganz 100% richtig,bei "Oak Bay"geht das ja schon los(siehe Von mir über mich).Auch gibt es einige Leute,die Eckernförde mit "Ecktown"übersetzen,das klingt zwar voll lässig ,is aber total falsch,aber das kann man ja sehen,wie man will, wir sind ein freies Land,bla,bla,bla.
Falls ihr einige Änderungsvorschläge habt,her damit!
Somit beginnt hiermit die "Anglisierung"unsere Heimatstadt!

A
Admiral-Scheer-Str.=Admiral-Cheer-Street
Am Alten Leuchtfeuer=At the Old Lighthouse
Am Eichberg=Oak Hill
Am Exer=Exer Square
Am Lachsenbach=Salmon Brook
Am Ort= Ville
Amselweg=Blackbird Road
Am Südstrand=South Beach
An de Dang=The Dune
An der Norderhake=Northern Hook
Apenrader Str.=Apenrade Street
Asmus-Carsten-Hag=Asmus-Carsten-Hedge
Asternweg=Aster Road
Auf der Höhe=On the High
B
Bachstr.=Brook Street
Bahnhofstr.=Station Street
Bergstr.=Hill Street
Berliner Str.=Berlin Street
Bertha-von-Suttner-Weg=Bertha-van-Suddner-Way
Bismarckstr.=Bismarck Street
Bleichergang=Bleacher Alley
Borbyer Pastorenweg=Reverends Road
Bornbrook=Born Brook
Bredenbecksgang=Broadbeck's Alley
Brennofenweg=Kiln Road
Breslauer Str.=Breslow Street
Brookhörn=Brookhorn
Bultenweg=Bulten Alley
Bürgermeister-Heldmann-Str.=Burgomaster-Heldman-Street("Burgomaster" ist tatsächlich die engl.Bezeichnung für nen dt.Bürgermeister)
Bürgermeister-Jahn-Weg=Burgomaster-John-Road
Burgwall=Castle's Wall
Bystedtredder=Byton Road (das dt."stedt"kommt dem engl."ton"gleich,siehe Fr.v.Anschütz"Translationen des Englischen,,S.535ff)
C
Cäcilienstr.=Cacilie's Street
Carl-Loewe-Steg=Charles-Lion-Path
Christiansenstr.=Christianson Street
Clairmontstr.=Clearmount Street
 

So,bis hierhin erstma...ich muss Schluss machen, morgen geht's weiter......


 

Hosted by www.Geocities.ws

1