SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS:
NOTA: Las
lecciones y los ejercicios siguen puliéndose. En algunos casos, las revisiones
incompletas han creado ciertas discrepancias entre los ejercicios y las
correspondientes soluciones. El autor de este curso, cree haber sido capaz de
explicar esos errores, pero si sospechas que alguna de las soluciones no se
ajusta realmente a los ejercicios en cuestión, por favor descárgate la versión
más reciente que encuentres del fichero de las soluciones y de la parte del
curso afectada. Si aún así persistiera la discrepancia en las últimas
versiones, remíteme por favor tu problema a mi atención ([email protected]).
LECCION UNO:
1:
Marcar la vocal acentuada o el diptongo:
- Alcar
- Alcarë
- Alcarinqua
- Calima
- Oronti
- Únótimë
- Envinyatar
- Ulundë
- Eäruilë
- Ercassë
Tal
y como Christopher Lee hace la acentuación nai yar VAXëa RASSelya TALTuva
notto-CARinnar, las palabras yarvaxëa y taltuva
están correctamente pronunciadas. Sin embargo, rasselya debería
haberse acentuado rassELya en vez de RASSelya, y notto-carinnar
debería ser notto-carINNar, en vez de notto-CARinnar.
¿Debamos quizá aceptar que “Saruman” en esta escena usa una métrica especial,
empleada solamente en las invocaciones mágicas, descartando de ese modo las
reglas generales de acentuación?
2:
- Ohtar:
c (como “ach-Laut”)
- Hrávë: d (hr, originalmente r muda,
después r normal)
- Nahta: c (como “ach-Laut”)
- Heru: a (h aspirada; en el Quenya de
Valinor como “ach-Laut”)
- Nehtë: b (como “ich-Laut”)
- Mahalma: c (en el antiguo Quenya del exilio, como
“ach-Laut”), a (en el de la Tercera Edad)
- Hellë: a (h aspirada)
- Tihtala: b (como “ich-Laut”)
- Hlócë: d (el grupo hl denota una l
muda, convertida después en l normal)
- Hísië: a (h aspirada)
LECCION DOS:
1:
- “Caballos”
- “Rey” o “un rey” (con artículo indefinido, dependiendo del contexto).
- “El caballo”
- “Los caballos”
- “Reyes”
- “Una raza bajo un rey”
- “El rey y la reina”
- “Doncellas”
2:
- Tasari
- Eldar
- I
arani
- Lier
- I
rocco nu I tasar
- Vendë
ar tári
- I
tári ar I vendi
- Anar
ar Isil (probablemente no i Anar ar i Isil, ya
que en Quenya las palabras que denotan a estos cuerpos celestes se toman
como nombres propios, sin artículo).
LECCION TRES:
1:
A. “(Dos) ojos”, “(un par natural de)
ojos”
B. “Dos ojos” (=atta hendi, solo dos ojos relacionados
casualmente, como dos ojos de dos personas diferentes, uno de cada una. Por
otro lado, la forma dual hendu se refiere a un par natural de
ojos)
C. “Dos árboles”
D. “Dos árboles” (=atta aldar, dos árboles cualesquiera. De
otro lado, Aldu se referirá a algún tipo de pareja de árboles
estrechamente relacionados, como los Dos Arboles de Valinor del mito de
Tolkien)
E. “Un hombre y una mujer”
F. “Las piedras”
G. “Pisos, suelos, plantas”
H. “Montañas”
2:
I. Atta ciryar
J. Ciryat
K. Rancu (si el ejemplo peu
“par de labios” es correcto, se usará siempre la terminación dual –u en
vez de –t, en los casos donde se hallen afectadas partes del cuerpo,
siempre y cuando el nombre no lleve d o t)
L. Orontu (ya que oron
“montaña” tiene la raíz oront-, la terminación dual sería –u en
vez de –t)
M. Andu (terminación –u en vez
de –t puesto que aparece d en la palabra)
N. Aiwet
O. Atta aiwi
P. Neri ar nissi
LECCION CUATRO:
1:
- “Un caballo negro”
- “Ojos brillantes” (hendu=un
par natural de ojos)
- “Tres hombres muertos”
- “Pájaros maravillosos”
- “Una reina es una mujer
poderosa”
- “Las montañas son
grandes”
- La mejor interpretación:
“un rey [es] poderoso”;la cópula está sobreentendida, pero también podría
ser “un poderoso rey” aplicando un inusual orden de palabras (un adjetivo atributivo iría ante el nombre que
describe: taura aran en vez de aran taura)
- “El hombre y la mujer son
sabios”
En
teoría los ejercicios A, B y D, se podrían interpretar también como: “negro
[es] un caballo”, “brillantes [son] ojos”, “maravillosos [son] pájaros”,
suprimiendo la cópula como en el ejercicio G. Pero cuando el adjetivo está
colocado inmediatamente delante del nombre al que describe, se asume
normalmente que se usa de forma atributiva y no predicativa. Por otro lado,
cuando el orden es: nombre+adjetivo como en G, la cópula “es/son” puede
perfectamente omitirse.
2:
- I
ninquë ando
- Alta
cirya
- I
talan ná carnë
- Minë
morë sar ar neldë ninqui sardi
- Sailë
arani nar taurë neri
- I
taura nér ar i vanya nís nar úmië
- Eldar
nar vanyë
- Eldar
nar vanya lië (advierto que aquí, el adjetivo concuerda en número
con el nombre singular lië “una gente/raza”, al que describe
atributivamente. No concuerda con el nombre plural “Elfos” como en el
ejercicio anterior)
(En
los ejercicios K, M, N, O y P, la cópula ná/nar
puede omitirse y sobreentenderse).
LECCION CINCO:
1:
- “La mujer está riendo”
- “El Enano más gordo está
comiendo”
- “La reina está vigilando
al rey”
- “La montaña más grande es
poderosa”
- “El hombre está
convocando a la doncella más maravillosa”
- “El pájaro está cantando”
- “Los Enanos están
cogiendo a los cuatro Elfos”
- “El rey más poderoso es
sabio”
2:
- I nís
tíra I analta cirya
- I
anúmië neri nar firini
- I Elda
mápëa I parma
- Canta
neri caitëar nu alda
- I
assaila Elda cendëa parma (an-saila
convertido en assaila por asimilación)
- I
aran ar i tári cendëar I parma
- I
aiwi lindëar
- I
canta Naucor tírar aiwë
LECCION SEIS:
1:
- “El hombre lee el libro”
- “Los Enanos comían”
- “El rey convocó a la
reina”
- “Una mujer cantó”
- “Las doncellas miraban al
Elfo”
- “Los cinco caballos
yacían [(?)estaban tumbados] bajo el gran sauce”
- “Las estrellas
brillaron/brillaban”
- “El Enano vió un caballo”
Como se sugiere
en F, puede que en Quenya sea posible traducir los pasados usando
“era/eran/estaban...-ndo/s, -ado/s”, p.e.: B):”los Enanos estaban comiendo”,
D):”una mujer estaba cantando”, F):”los cinco caballos estaban tumbados”. Sin
embargo, el Quenya puede también tener formas verbales diferentes para estos
significados. El material publicado proporciona pocas pistas en esta materia.
2:
- Nauco
hirnë i harma
- I
Elda quentë
- I
rocco campë
- I aran
mellë Eldar (o: …i Eldar, con el artículo si la
frase “los Elfos” se refiere a unos Elfos en particular y no a la raza en
general)
- Nér
tencë lempë parmar
- I
tári ortanë
- I
arani haryaner altë harmar
- I
aran ar I tári tultaner canta Eldar ar lempë Naucor
LECCION SIETE:
1:
- “Muchos Enanos poseen
tesoros”
- “El Sol se levantará y
los pájaros cantaran”
- “Seis hombres vigilarán
la puerta”
- “Todos los Hombres
morirán”
- “Todos los Hombres
mueren”
- “Un hombre sabio lee
muchos libros”
- “Cada estrella brilla
sobre el mundo”
- “El Elfo coge al Enano”
En A, B, E, F y
G, el aoristo se usa para describir “verdades generales” que son más o menos
intemporales. En H, el aoristo describe una acción de duración momentánea.
2:
- Ilya
Elda ar ilya Atan
- I
Elda hiruva i Nauco
- I
rocco capë or I Nauco
- I
aran turë rimbë ohtari ar turuva ilya Ambar
- I
aran ar I tári cenduvar I parma
- I
ohtar turë macil
- Ilyë
rávi matir hrávë
- Enquë
rávi mátar hrávë
En
K, el aoristo describe una acción momentánea. En L y N el aoristo (turë)
describe una característica general o “hábito” de un individuo: el rey
(siempre) controla muchos guerreros, el guerrero (habitualmente) empuña una
espada. En O el aoristo describe una “verdad general” acerca de los leones,
contrastando con el presente (continuo) en P (mátar=”están
comiendo”), describiendo una actividad continuada de algunos leones en
particular.
LECCION OCHO:
1:
- “El hombre ha encontrado
el tesoro”
- “Los leones han comido la
carne”
- “El rey ha convocado a la
reina”
- “Las mujeres han leído el
libro”
- “La malvada reina ha
cogido a los siete Enanos”
- “Has escrito siete
libros”
- “He hablado”
- “Lo has visto”
2:
- I
nér utúlië
- I
otso Naucor amátier
- I
seldor ecénier rá imbë i aldar
- I
enquë Eldar oroitier i otso Naucor
- I
Nauco unurtië harma
- Alaitien
[o: alaitienyë]
i aran, an i aran elérië ilyë móli
- Alantiel
[o: alantielyë],
ar ecénienyes
- Emétienyes
LECCION NUEVE:
1:
- “[la] Luna brillando está
levantándose sobre el mundo”
- “El Enano saltando cayó a
través del suelo”
- “Puedo oir una doncella
cantando”
- “Un hombre empuñando una
espada no temerá a los ocho poderosos guerreros”
- “Un esclavo cogiendo a un
hombre poderoso no es sabio”
- “Los ocho leones que
yacían bajo los árboles se levantaron, porque los leones querían devorar a
los hombres”
- “Un león no puede parar
de comer carne”
- “El terrorífico guerrero
terminó de vigilar a la gente, porque el guerrero no era sabio” (otra posible interpretación: “...paró de
vigilar...”, en vez de “...terminó de vigilar...”)
2:
- I
nér roitala i Nauco ná ohtar
- I
aran mernë lelya
- I
vendë úmë verya cenë i tári
- I
lálala nissi lender mir I coa
- I
tolto lelyala Naucor polir hirë rimbë harmar
- Úmel(yë) laita i Elda, umil(yë)
laita i Atan, ar úval(yë) laita i Nauco
- Merin(yë) lelya ter Ambar ar lerya ilyë
lier
- Veryala
nér lendë ter i ando ar mir i oron
La
solución del ejercicio K (“la doncella no se atrevió a mirar a la reina”), es
la única traducción posible usando el vocabulario que hemos conseguido reunir;
no puedo asegurar que cen- “ver” pueda emplearse en el sentido de
“encontrar”, pero por supuesto, “ver”=cen- se puede usar en su más
básico sentido, así que: i vendë úmë verya cenë i tári, puede
interpretarse como “la doncella no osó mirar a la reina”.
LECCION DIEZ:
1:
- “Los amo profundamente”
- “Cantan maravillosamente,
como [los] Elfos”
- “Todas las nueve puertas
están vigiladas”
- “Quieren encontrarlo
rápidamente”
- “Tienes dos libros y al
final los has leído”
- “Ya he visto un Elfo”
- “El tesoro escondido no
será encontrado” (posiblemente en Quenya,
mediante úva hirna se sugeriría: “...no habrá sido encontrado”,
refiriéndose a alguna situación futura).
- “No querían hacerlo,
viendo que era suficiente”
2:
I.
Elendientë nuldavë ter i nórë (seguramente hemos entendido que “has/han ido” se
traducía mediante el perfecto del verbo lelya-, o ¿vamos a
empezar a liarnos con lelyaina o algo parecido, buscando
desesperadamente una palabra diferente para decir “ido”? No es necesario...)
- I
hostainë Eldar mer ner cenitas
- Técina
lambë umë ve quétina lambë
- Lempë
ciryar úmer farya; nertë farner
- Anwavë
pustuvan [o: pustuvanyë]
caritas
- Lintavë
hostanentë i nertë ruhtainë Naucor
- Teldavë
cenuvalyet ve emériel(yë) cenitat
- Ulmintë
merë hlaritas
El
orden de las palabras es ciertamente flexible: los adverbios M, N y O también
podrían seguir al verbo (p.e.: hostanentë lintavë “ellos
recogieron rápidamente”). Como mi propia solución de I. Pero cuando un objeto o
un infinitivo es el que sigue, encuentro que es algo desconcertante separarlo
del verbo finito, insertando un adverbio entre ellos. Por supuesto, siempre se
puede colocar el adverbio al final de la oración.
LECCION ONCE:
1:
- “Encontraron la muerte
con la espada del guerrero” (genitivo
de primer posesor)
- “Las estrellas del cielo
están brillando” (genitivo locativo: las
estrellas están en el cielo)
- “Ví los ojos de la mujer”
(dual) (partitivo genitivo: los
ojos de la mujer son físicamente parte de ella)
- “Ellos verán al Rey de
los Hombres y (de) todas las tierras” (genitivo describiendo la relación entre un
legislador y los legislados: la gente del territorio)
- “Una casa sin suelos no
es una casa real” (la preposición ú
“sin”, va seguida por el genitivo, así pues: ú talamion en
Quenya)
- “Los malvados hermanos de
la reina, quieren regir los pueblos del mundo” (i tário úmië torni: genitivo de
relación familiar. Ambaro lier: genitivo locativo: los
pueblos están en el mundo)
- “Los cuernos de los
animales son grandes” (partitivo
genitivo, como en C)
- “Los diez leones comieron
rápidamente la carne de caballo” (i rocco hrávë “la carne del caballo”: genitivo de
fuente u origen: la carne viene del caballo. Advierto que el nombre rocco
“caballo” es inmutable en el genitivo singular, pues ya termina en –o)
2:
I.
Menelo aiwi [o: (i) aiwi Menelo] cenuvar
cainen ohtari imbë i altë síri (Menelo
aiwi “los pájaros del cielo”: genitivo locativo)
J.
I arano mól [o: (i) mól i arano] ulyanë
limpë mir (i) analta i yulmaron [o: mir i
yulmaron analta] (i
arano mól “los esclavos del rey”: genitivo que denota la relación entre
el legislador y los legislados, o bien variadas relaciones entre la gente en general.
Advierto que ulyanë está como pasado: “vertido, derramado” en
sentido transitivo. [i] analta i yulmaron, o: I
yulmaron analta “la más grande de las copas”: genitivo partitivo: la
copa más grande es una de las mencionadas. El ejemplo de Tolkien elenion
ancalma “la más brillante de [entre las] estrellas”)
K.
I Eldo toron [o: (i) toron i Eldo] hostanë
(i)cainen parmar elenion (i Eldo toron “el hermano del Elfo”:
genitivo de relación familiar. Advertir que cuando la terminación –o del
genitivo se añade a un nombre terminado en –a como Elda, se desplaza la
vocal final. (i) cainen parmar elenion “los diez
libros sobre las estrellas”: el genitivo se usa en el sentido de “sobre,
acerca, concerniendo a...”. Puede que el orden correcto sea: elenion
cainen parmar, pero a simple vista parece menos natural)
L.
(i)
alta sírë i nórëo [o: i
nórëo alta sírë] ullë mir cilya ([i] alta sírë i nórëo “el
gran rio de la tierra”: genitivo locativo. Aquí figura ullë como
pasado “derramado”, en el sentido transitivo; contrastarlo con ulyanë
en J)
M.
Nér ú anto umë polë quetë (la preposición ú
va seguida por el genitivo, pero aquí la terminación del genitivo es invisible
al terminar el nombre anto “boca” en –o)
N.
Ecénien (i) analta ilyë orontion un Menel (genitivo partitivo como el J)
O.
Merin hirë nórë ú altë lamnion ve rávi (la preposición ú
va seguida por el genitivo; así que aquí será lamnion)
P.
Cenuval(yë) laman ú rasseto (genitivo tras ú;
rasseto: genitivo dual de rassë “cuerno”. Si las
formas duales denotan siempre partes del cuerpo, llevarán la terminación –u,
como en el ejemplo peu “par de labios” o en hendu
“par de ojos”. Puede que el dual de rassë debiera ser rassu,
y quizá su genitivo fuera rassuo. Las intenciones de Tolkien no
pueden reconstruirse con certeza. Al contrario de lo que ocurre con los labios
o los ojos, los cuernos no tienen porque ser pares, así que no queda muy clara
la posible justificación de la forma arcaica rassu frente a rasset)
LECCION DOCE:
1:
- Ambas frases pueden
traducirse como “el vino de los Elfos”. Sin embargo, la frase genitiva i
limpë Eldaron, implica “el vino venido de los Elfos”, es decir: un
vino que, de alguna manera, es originario u obtenido por los Elfos. Por
otro lado, la frase posesiva i limpë Eldaiva, significa “el
vino propiedad de los Elfos” en el tiempo que se considera, sin importar
el origen del vino
- “Tienes una copa de oro” (yulma maltava “copa de oro”: el
posesivo-adjetival usado en su sentido “compositivo”, denotando de que
material está hecha)
- “El caballo del Elfo ha
caido en la garganta profunda” (i
rocco i Eldava “el caballo del Elfo”: caso posesivo usado para el
propietario actual. Se podría argumentar que los Elfos de Tolkien parecen
estar muy cerca de sus caballos, tomándolos como parte más de la familia
que de sus posesiones, y así podría ser más apropiado usar el genitivo: i
rocco i Eldo, o: i Eldo rocco. Pero como ya dije en
la Introducción, los Elfos de estos ejercicios no tienen que ser
necesariamente los Elfos de Tolkien)
- “Los Hombres de Paz no
son guerreros” (Neri séreva
“hombres de paz”: posesivo-adjetival usado como característica permanente)
- “Los grandes muros de
piedra esconden las casas de los diez hombres más ricos de la ciudad” (rambar ondova “muros de piedra”:
compositivo+-va. I coar i cainen analyë neriva “las
casas de los diez hombres más ricos”: posesivo usado como propiedad
actual. [neri] i osto “[hombres] de la
ciudad”: genitivo locativo: los hombres están en la ciudad. Advertir que
la palabra osto está aquí declinada en genitivo, aunque la
terminación –o es invisible debido a que el nombre ya termina en –o,
como en L y N)
- “La casa de la hermana
del rey es roja” (en la frase i coa
i arano selerwa, el genitivo i arano “del rey” es
dependiente de selerwa “hermana”, cuya forma posesiva se
convierte en i coa “la casa”. El genitivo se refiere a
relaciones familiares, el posesivo a la propiedad actual de la casa. I
coa i selerwa i arano “la casa de la hermana del rey”, sería lo
más claro)
- “Uno de los esclavos ha
cogido la espada del rey” (minë
i mólion “uno de los esclavos”: genitivo partitivo; i macil
i aranwa “la espada del rey”: el posesivo que se usa para
propiedad actual. Si los esclavos hubieran escapado con la espada del rey,
se convertiría en i macil i arano: el genitivo indicando
última posesión. Si los esclavos rebelados matan al rey con su propia
espada, esta acción produciría el mismo efecto: el rey quedaría reducido
al último posesor: i macil i aranwa: entra en el pecho del
rey, i macil i arano: sale por su espalda)
- “El hermano de la
doncella encontró todos los tesoros de los once Enanos entre los cuatro
cuernos de las Montañas Blancas” (i vendëo toron “el hermano de la doncella”: genitivo de
relación familiar; i harmar i minquë Naucoiva “los tesoros
de los once Enanos”: posesivo que denota “posesión actual”; i canta
rassi i ninqui orontion “los cuatro cuernos de las Montañas
Blancas”: partitivo genitivo si los cuernos se toman como parte de las
montañas, o genitivo locativo si se quiere indicar que los cuernos “están”
en las montañas)
2:
I.
Síri limpeva uller mir i nero anto [o: mir (i) anto i nero]
(síri lempeva “rios de
vino”: compositivo+-va. I nero anto “la boca del hombre”:
genitivo partitivo: la boca del hombre como parte de él. Ver también: uller
y no ulyaner, como pasado intransitivo de ulya-
“escanciar”)
J.
I seldoron saler [o: (i) seler I seldoron] hostanë
(i) engwi I seldoiva ar lendë mir (i) coa I
táriva (la frase genitiva: i
seldoron seler “la hermana del muchacho”, se refiere a una relación
familiar; las formas posesivas seldoiva y táriva
dan propiedad actual sobre las “cosas” y la “casa” respectivamente)
- Una posibilidad: (i)
muilë i nissiva varyanë alta harma maltava (en la frase harma maltava “tesoro de
oro”, se usa la terminación de caso –va en el mismo sentido que en
B, pero “el secreto de las mujeres” se puede traducir de varias maneras:
usando el caso posesivo-adjetival como se sugiere aquí, se referirá a “el
secreto de las mujeres” como a un atributo más o menos permanente de
ellas. Se podría usar también el genitivo i nission muilë,
o: (i) muilë i nission, enfocando al “secreto de las
mujeres” en un punto determinado del pasado anterior al momento en que se
relata. Se podría interpretar como un tipo de sujeto-genitivo: “las
mujeres” siendo las únicas que son reservadas, por cuyo motivo, serán los
sujetos “del secreto”)
- Una posibilidad: I
minquë ohtari úmer polë varya (i) sérë i osto [o:
i osto sérë], an alta mornië lantanë (traduciendo: “la paz de la ciudad” como i
sérë i osto, usando el genitivo, se enfocaría “la paz de la
ciudad” como un atributo en un tiempo determinado: la paz “emanando” de la
ciudad. También se podría interpretar como un genitivo locativo: la paz
“estando” en la ciudad. Y también podría decirse: (i) sérë i
ostova, usando el caso posesivo cuando hablamos de la paz como un
atributo permanente de la ciudad, y el mensaje de esta oración, sería que
“la paz no era precisamente permanente después de todo”. Pero, un alcalde
Quenyaparlante, expresando un pío deseo: “ojalá que la paz de la ciudad
dure para siempre”, lo expresaría como ostova)
- Una posibilidad: lelyuvantë
ter nórë altë aldaiva ar rimbë ondoiva, an merintë cenë (i)
osto i taura ohtarwa (nórë altë aldaiva ar rimbë ondoiva “una
tierra de grandes árboles y [de] muchas rocas”: el caso
posesivo-adjetival que describe características de la “tierra” en
cuestión; (i) osto i taura ohtarwa es la traducción
más natural de “la ciudad del guerrero poderoso”, si le imaginamos solo, como
posesor de la ciudad en la que vive. Podemos hablar también de un guerrero
muerto hace ya mucho tiempo y que ha dado fama a la ciudad donde vivió, y
así, sería más natural el uso del genitivo, denotando una “primera
propiedad”: (i) osto i taura ohtaro, o: i taura
ohtaro osto. Sería también apropiado si el guerrero hubiera
fundado la ciudad en cuestión, ya que el genitivo puede denotar un creador
vivo o muerto)
- Una posibilidad: ramba
muiléva varyanë (i) nurtaina malta i osto [o:
i osto nurtaina malta], ar úmen hiritas (ramba muiléva “un muro de secreto”:
la terminación de caso –va se usa en su sentido compositivo, el
muro metafórico está “hecho” de secreto. Advertir el alargamiento sufrido
por la vocal final de muilë “secreto”, cuando se le añade la
terminación –va, lo cual parece ser una característica de las
palabras con –ui- en su segunda sílaba desde el final, como en el
ejemplo huinéva “de tristeza”. Si traducimos “el oro
escondido de la ciudad” usando un genitivo como se sugiere aquí, (i)
nurtaina malta i osto, sería probablemente un genitivo
locativo: el oro escondido “está” en la ciudad. Pero, si tomamos la
palabra “ciudad” como referencia primaria a la “gente” de la ciudad,
podríamos usar el caso posesivo de propiedad actual: i nurtaina
malta i ostova)
- (i) nórë
(i) Eldaiva ná nórë rimbë vanyë engwíva; nórë ú Eldaron ná
nórë morniéva, an i Atani i nórëo [o: i nórëo Atani]
umir hlarë (i) alya lambë (i) Eldaiva
(posiblemente Eldaiva
recibiría aquí el artículo i en cualquiera de los dos casos,
ya que la referencia no se puede hacer a los Elfos como raza, sino a “los
Elfos” concretos que viven en un país concreto. De cualquier forma, son
los posesivos que se refieren a la propiedad actual de la tierra [nórë]
y de la lengua [lambë]. En las frases nórë rimbë vanyë
engwíva “una tierra de muchas cosas maravillosas”, y nórë
morniéva “tierra de sombras”, el caso posesivo adjetival describe
hechos característicos de la “tierra”, como en M. Advertir las vocales
largas en engwíva y en morniéva. La primera
representa a la antigua engweiva [engwë+-iva],
el diptongo –ei-. Más tarde se convirtió en una –í- larga,
mientras que en morniéva la final –ë de mornië
“oscuridad”, se alarga debido a que la palabra termina en dos sílabas
cortas. En la frase ú Eldaron “sin Elfos”, la preposición ú
gobierna el caso genitivo. Con arreglo al uso dado por Tolkien en una
fuente más moderna, se podría usar el genitivo en la frase “lengua de los
Elfos”, con lo que quedaría Eldaron en vez de Eldaiva,
aunque esto contradiga lo que Tolkien escribió en todas partes)
- i
arano sello hostalë parmaiva Eldaron (i
arano sello “la hermana del rey está”: el primer genitivo se
refiere a una relación familiar, pero sello hostalë “la
hermana está recogiendo” es un ejemplo de sujeto genitivo: la hermana del
rey es el sujeto que lleva a cabo la “recogida”. Parmaiva
“de libros”: el caso posesivo-adjetival hace aquí la función de objeto
genitivo, siendo “los libros” el objeto de la “recogida”. Eldaron
“de Elfos” o “sobre los Elfos”: el genitivo se usa aquí en su sentido más
abstracto de “acerca” o “concerniente a...”, como en el ejemplo Quenta
Silmarillion=”la Historia de los Silmarils”)
LECCION TRECE:
1:
- “El hombre dio un regalo
a la mujer”
- “El Sol dá luz al Mundo”
- “Nosotros (inclusivo)
encontraremos el tesoro y nosotros (inclusivo) se lo daremos a los doce
Enanos”
- “Comiendo carne uno se
engorda y nosotros (inclusivo) no queremos cuerpos gordos porque los
cuerpos gordos no son bonitos”
- “Nosotros (exclusivo)
entramos en la ciudad (con el objeto de) encontrar a las mujeres sabias,
porque nosotros (exclusivo) queríamos verlas”
- “Un hombre que tiene
buenas ideas es sabio, y dará [traerá] paz y alegría a la ciudad”
- “Nosotros (exclusivo) los
hemos convocado (con objeto de) hablar de/sobre muchas cosas”
- “Beber vino no es bueno
para el cuerpo”
2:
I.
quen ánë i ohtaren alta macil (advertir como se ha insertado
una vocal auxiliar (-e-) entre ohtar y la terminación –n,
para prevenir la forma imposible **ohtarn)
J.
carië coa i seldoin ná mára noa (aquí el gerundio carië
“haciendo” lleva al objeto directo y al indirecto coa y seldoin
respectivamente)
K.
mahtalmë séren; mahtië umë anta i lien alassë, an
ecénielmë I cala
L.
quetië I Eldalambë ná alta alassë Atanin (posiblemente alta
alassë no sea una traducción perfecta de “gran alegría”, ya que el
adjetivo alta significa sobre todo “gran=grande” en referencia a
una medida física, pero no disponemos de otra palabra que podamos usar en un
sentido más concreto)
M.
(i)
ohtari i atta nórion [o:
I atta nórion ohtari] mahtuvar I lient, ar lelyuvammë ter
alta mornië hirien cala (alternativamente:
“las dos tierras”, y no “los pueblos [gemelos]”, se podría también expresar
como una forma dual: i nóret, genitivo: i nóreto en
vez de i atta nórion)
N.
i neri arwë i mára limpëo merner yulmar sucien I limpë,
ar I arano móli áner I nerin rasta yulmar maltava (advertir el genitivo que
sigue a arwa [aquí en plural: arwë]: limpëo)
O.
merimmë lelya mir i osto lerien ilyë Atani ar antien (i) malta i aranwa i mólin (ya que la frase “queremos ir”
expresa ciertamente una propuesta, “ir” debería traducirse aquí como el
infinitivo simple lelya-, y no como un gerundio en dativo, ya que
**merimmë lelien=”queremos [con objeto de...] ir”, no tendría
sentido. Por otro lado, el test “con objeto de...” revela que los verbos lerya-
“ser libre” y anta- “dar”, deberían aparecer como gerundios en
dativo, como: lerien y antien: “queremos entrar en
la ciudad [con objeto de...] liberar a todos los Hombres y [con objeto de...]
dar a los esclavos el oro del rey”)
P.
(i)
rambar i osto [o: I
osto rambar] nar altë; acárielmet varien I lië (varien: gerundio dativo de varya-
“proteger”)
(En
estos ejercicios no se dan todas las posibles variantes del orden de las
palabras, como: acárielmet i lië varien, en vez de: acárielmet
varien i lië)
LECCION CATORCE:
1:
- “Nosotros (inclusivo)
iremos desde la torre a la casa (interpretación alternativa: “fuera de la torre”, “dentro de la casa”)
- “Todos los Elfos han
pasado [desaparecido] del Mundo”
- “Los Enanos han venido de
[desde] las montañas; han ido [hacia] a las casas y están bebiendo nuestro
(inclusivo) vino”
- “Los malvados guerreros
cogerán el oro de nuestro (inclusivo) pueblo [con el fin] de enviar
nuestros (inclusivo) tesoros a una tierra lejana”
- “La mujer salió de mi
casa y fue al río”
- “El primer barco vendrá
del Oeste”
- “Uno teme a los leones
[en Quenya literal: “siente temor de los leones”], porque se han comido al
rey de nuestro (exclusivo) pueblo y no se marcharán de nuestra (exclusivo)
tierra [o simplemente: “...no dejarán nuestra tierra”]” (como rá “león” tiene la raíz ráv-
y **rávllon no es posible, el ablativo plural requerirá de
una vocal conectora, una –i- en el caso de las palabras plurales;
así pues, he usado rávillon como plural ablativo de rá.
También liemmo como genitivo de liemma
“nuestro pueblo”)
- “Nessimë dijo [o “dice”]
a Calandil: ‘¡Mi hijo ha desaparecido de mi habitación!’”
2:
- equë
Calandil Nessimenna: ‘Yondolya elendië [o: oantië] et i coallo, an ilyë
i seldor lender [o: oanter=”salió”] i ambonna
(la palabra et se
puede omitir ya que el ablativo simple i coallo puede
expresar por sí mismo “fuera de la casa”, pero sin et el
ablativo también podría interpretarse como “[lejos] de la casa”)
- menello
Anar antëa cala Ambarelman [dativo!], ar i mornië avánië (quizá también fuera válido Menelello
con una –e- conectora como forma ablativa de Menel.
Ver que en este contexto, “a nuestro Mundo” debería ser un dativo en vez
de un alativo, como en el B de la Lección Trece. Quizá también sería
posible el alativo Ambarelmanna, con el significado de “el
Sol está dando luz a nuestro Mundo”. Los casos dativo y alativo, están
estrechamente relacionados; la Carta Plotz sugiere veladamente que el
dativo terminado en –n puede tener su origen en una variedad más
corta del alativo terminado en –nna)
- equë
Calandil i úmëa aranna: ‘Ementiel(yë) ohtarilyar I mindonna hirien
yondonyar. Mólinya
varyuva I seldor, ar úvantë vanwë!’ (las
formas alativas alternativas de aran y mindon
podrían ser aranenna y mindonenna. Ver como la
terminación –nya prefiere siempre una –i- como vocal
conectora allá donde es necesaria. Así que “mi esclavo”=mólinya.
De otro lado, ohtarilyar “tus guerreros”, muestra una
–i- tan solo porque la palabra es plural, como mólimmar
“nuestros esclavos”, en N. Con arreglo al sistema aquí aplicado, las
formas singulares serían ohtarelya “tu guerrero” y mólemma
“nuestro esclavo”. Posiblemente “mis hijos” podría expresarse también como
una forma contraída: yonyar [en vez de yondonyar],
pero yonya “mi hijo” [LR:61], se usa principalmente como una
forma de dirigirse a alguien)
- I
nér arwa I ciryaron mernë auta, ar ilyë I ciryar oanter Númenna
- Lendemmë
sambenta, ar I nér I ambollon [o: ambollor] ánë yondolyan [dativo!]
alta macil, quétala: ‘i macil tulë haira nórello, (et)
anhaira Númello’
- Ilyë
aldar firner ar váner nórelmallo, ar equë Calandil ar Nessimë: ‘mentuvammë
mólimmar hirien nórë arwa rimbë aldaron’ (ver
que el verbo equë- no lleva la terminación –r aún
donde existen múltiples sujetos)
- I
vendë quentë i lamnenna: ‘rucin(yë) altë rasselyalto’ (como vendë
es un nombre común y no propio, no podemos usar aquí el verbo especial equë-.
Se usa la construcción “temer”=”sentir miedo de...”, como en G. Una forma
alativa alternativa de laman “animal”, sería lamanna
como una contracción de laman-nna [en vez de involucrar a la
raíz lamn-, con lo que sería necesaria la adición de una vocal
conectora ante –nna)
- Lenden(yë) sambelmanna hostien
engwenyar, an mernen(yë) anta torninyan minya parmanya; I
parma caitanë I talamenna (“mi hermano”: torninya
[en este caso, con la terminación –n del dativo], formado con toron,
torn- “hermano” y la vocal conectora –i-, que es la que
mejor se adapta a la terminación –nya “mí”. Pudiera también valer toronya,
de toron-nya [dativo: toronyan]. Talamenna
como alativo de talan “suelo” tomado de la raíz talam-,
aunque también podría aceptarse talanna de talan-nna)
Ejercicios adicionales:
3:
- “De nuestras (inclusivo)
casas”
- “Por (para) mi cuerpo”
- “Por (para) nuestros
(inclusivo) cuerpos”
- “Nuestras (inclusivo)
lenguas” (nominativo)
- “A tu tierra”
- “Nuestras (exclusivo)
cosas” (nominativo)
- “De tu/vuestro rey”
- “De mi esclavo”
- “De mis esclavos”
- “A nuestras (inclusivo)
ciudades”
- “De nuestra (dual
inclusivo) gente [=de la gente de nosotros dos]”
- “De tu/vuestro hijo”
Traduciendo
en las formas duales de sambë “habitación”, como: “apartamento de
dos habitaciones”:
- “Nuestro (exclusivo)
apartamento (nominativo) de dos habitaciones”
- “Por (para) mi
apartamento de dos habitaciones”
- “De tu/vuestro
apartamento de dos habitaciones”
- “A nuestro (inclusivo)
apartamento de dos habitaciones”
- “Desde tu/vuestro apartamento
de dos habitaciones”
- “De mi gente”
- “De nuestros (inclusivo)
hijos”
- “Para tu/vuestra reina”
- “De nuestras (exclusivo)
gentes”
- “De mis hombres”
- “De mi hombre”
- “Por (para) mis
chicos/muchachos”
- “Desde los barcos (dual)
de nuestras (exclusivo) dos hermanas”
- “De nuestro (dual
inclusivo) hijo [=del hijo de nosotros dos]”
4:
- ambolyannar
- séremman
- parmalyat
- mindonelyanna
/ mindonilyannar (ver como –e- funciona como vocal conectora
en el singular, mientras que –i- se usa en el plural)
- tárimmava
- sellinyaiva
- sellinyallo (ver como la terminación –nya “mí” prefiere
a –i- como vocal conectora aún en el singular, como aquí siguiendo
a seler, sell- “hermana”, al igual que en los
ejercicios M, N, U, Y de los anteriores)
- annalmaron
- maltalmo
- alasselman
- limpelyo
- ambarelyallo
- anarinyo
- aranyan (de aran-nya-n;
alternativamente araninyan con una vocal conectora
insertada)
- yondommava
- yulmammaron
- aiwelyant
- rambammanta
- rambalmalto
- nórelyallon (alternativamente:
nórelyallor)
- sellinyato (aceptamos
que la terminación –nya prefiere a –i- como vocal conectora
también en las formas duales)
- harmammaron
- roccolmannar
- coalvo
- torninyan (o
quizá: toronyan de toron-nya-n, sin tener en
cuenta a torn- como raíz de toron “hermano”)
- aldammannar
LECCION QUINCE:
1:
- “El/La [o: “ello/lo”]
vendrá el segundo día”
- “En invierno [,] muchos
pájaros se van a vivir [al] Sur; después del invierno se van [del] Sur
[o: “dejan el Sur”] y vienen a nuestra (inclusivo) tierra”
- “Su (de el/ella)
búsqueda de oro en las montañas dio alegría a su gente, porque el
encontrarlo hizo rica a su gente”
- “En [el] segundo
invierno que el/ella vivió en la casa [,] el/ella encontró un tesoro bajo
el suelo”
- “El/ella habla nuestra
lengua, porque el/ella vive en nuestra (inclusivo) tierra”
- “El/ella dice/dijo: ‘Ví
una espada en la mano izquierda del guerrero’” (ver el acortamiento de la vocal larga de má
ante un grupo de consonantes: locativo massë)
- “El hombre que encontró
el tesoro escondió las cosas que ha encontrado en su apartamento de dos
habitaciones” (...sí, seguimos
traduciendo las formas duales de sambë “habitación” como
“apartamento de dos habitaciones”. Ver que la segunda –i- de la
oración Quenya, es el pronombre relativo “quien” y no el artículo
“el/la/lo”. El pronombre relativo ya “cual” aparece aquí
con la forma yar, con una –r de terminación plural
añadida, puesto que se refiere a la palabra anterior “cosas”: aceptamos
que ya se declina como un nombre terminado en –a.
Este yar no debe confundirse con la forma yar
“a quien”, que no es plural sino que lleva la antigua terminación –r
del alativo [como en mir “dentro”])
- “En la colina el/ella ve
a la pareja a quien el/ella ha visto desde su casa y a los que dio su
regalo” (aceptamos que el
pronombre relativo ya aparece con terminaciones duales
cuando se refiere a una palabra dual: yat, dativo: yant)
2:
- cennes
veru i mallessë
- hirnen(yë) I nís I coassë imbë I síri,
ar tirnen(yë) péryat ar máryat; hyarya máryassë cennen(yë)
parma (vemos como la segunda –I- de la oración
funciona como pronombre relativo “quien” y no como artículo, como en el
ejercicio G anterior: i nér i... “el hombre quien...”)
- cennen(yë) yulmarya máryatsë, i yulma
yallo ulyanes limpë mir antorya (o: antoryanna,
usando un alativo simple en vez de la preposición mir)
- i marir
i mindonissen yannar lelyëa I nér nar ohtari (ver
el orden de las palabras: el verbo sigue inmediatamente a yannar
“al cual”, al igual que sigue a yassen “en cual” en el
ejemplo de Namárië. Sería mejor yannar i nér lelyëa, e
igualmente posible)
- sucitarya
i limpë úmë mára noa, an ya carnes apa sucitaryas úmë saila (puede que el sucitarya inicial fuera también sucierya,
es decir, la terminación pronominal añadida al gerundio de suc-
“beber”)
- apa
oantemmë nóremmallo (i) Hyarmessë, ecéniemmë rimbë Naucor i mallessen
- I
mindoni I ambossen nar altë; I harya I analta mindon, yallo polë quen
cenë I Eldanórë, ná I analya nér I ostossë (…yallo
polë quen cenë, literalmente: “del cual se puede ver”: acepto que
en una frase como polë cenë “puede ver” con un verbo finito
seguido por un infinitivo, sea tan solo el verbo finito el que deba
recolocarse siguiendo inmediatamente a un pronombre relativo como yallo.
Pero, por supuesto, hay pocos ejemplos; quizá debiera ser: yallo
polë cenë quen con el sujeto siguiendo a la frase verbal
completa. Y, por lo que yo sé, yallo quen polë cenë,
también sería posible.
- Lië
yo aran ná saila maruva séressë mára nóressë ya meluvantë núravë (si ya se puede declinar
igual que un nombre terminado en –a, como sugiere el ejemplo yassen,
el genitivo “aquel/aquellos” sería yo en singular, es
decir: el grupo –ao- simplificado a –o-)
LECCION
DIECISEIS
1:
- “El/Ella ha venido del
Este en un caballo blanco” (por
supuesto, la forma instrumental terminada en –nen no significa en
realidad “sobre/en”, sino que implica “por medio de...”, identificando al
caballo como un medio de transporte. No está del todo claro como debe
traducirse rocconen, pero la palabra exacta es irrelevante
desde el momento en que se capta con claridad el sentido de la forma
instrumental en sí misma. Bien podría traducirse como: “...montando un
caballo blanco”, aunque no hay presente ningún elemento que pueda
traducirse como “montando”)
- “El hombre hirió al león
con una lanza, y dijo: ‘No te comas a mi hijo!’”
- “Nosotros (exclusivo)
dijimos al Elfo: ‘Nuestra (inclusivo) amistad se renueva con tu regalo!’”
- “El tercer día/En el
tercer día/Durante el tercer día el/ella dijo a la doncella: ‘Lo que
quieres!’” (...ya merilyë=”[eso]
cual tu quieres”)
- “Uno no puede encontrar
un tesoro escondido por los Enanos, pues un Enano ama profundamente el oro
que posee”
- “El hombre está herido
por [los] cuernos (dual) del animal; deseo que no muera!” (literalmente: “sea que el no morirá!” También
posible, aunque menos probable es la interpretación: “...que lo no
morirá!”, refiriéndose al animal! Si la terminación –s cubre por un
igual a “el” “ella” y “ello”, uno no puede tener siempre la absoluta
certeza de hacia adonde se decantarán las simpatías del narrador...)
- “El/Ella está cantando
con alegría”
- “Id a la ciudad y decid a
la poderosa reina: ‘Puedes proteger a nuestra (inclusivo) tierra de los
malvados guerreros!’” (nai
varyuvalyë nórelma...= (literalmente): “sea que protegerás nuestra
tierra...”)
NOTA sobre ehtë “lanza”: En el ejercicio B usé ehtenen como forma
instrumental de este nombre. En Etym, Tolkien derivó primero esta palabra de EKTE-,
pero de acuerdo con una nota del editor, se introdujo también la variedad EKTI-.
Si aceptamos esta última versión, tendremos que la palabra Quenya ehtë
“lanza” se deriva de la forma primitiva ekti, la palabra Quenya
probablemente tenga la raíz ehti- por lo que la forma instrumental sería
ehtinen en lugar de ehtenen. El plural instrumental
sería ehtínen (como en el ejercicio K de los siguientes) sin
importar el preferido de Etym, ya que ehtínen representaría a
ambos: ehti+inen (dos –i- cortas fundidas en una –í-
larga), y ehte+inen (-ei- convertido usualmente en una –í-
larga)
2:
- eques [o: quentes] i Nauconna:
‘Á racë i yulma nambanen!’
- ciryanen
oanten(yë) haira
nórenna Rómessë
- i osto
ná varyaina altë rambainen, ar ohtari i mahtar ehtínen umir polë racë i
rambar
- equë
Calandil harna yondoryanna: ‘Áva firë!’ (alternativamente: Calandil quentë harna yondoryanna...)
- nai
tárilya hiruva i yána airinta (i) Eldainen!
- I
aran ar I tári lender coanyanna ar envinyatáner nilmemma altë annainen
- Mapas
I seldo máryanten, ar eques [o: quetis]: ‘Áva lelya i sírenna!’
- I nís
i marë I nelya coassë I mallessë quentë I Eldanna: ‘Á tirë I neri I túlar
I yánallo ya cenil(yë) I ambossë, I lelyar Rómenna’
LECCION
DIECISIETE:
1:
- “Esta cosa es la espada
que encontró Calandil [el] Alto” (Calandil Hallanen: vemos como la terminación del caso
instrumental se añade a la última palabra de la frase)
- “Todos los animales han
desaparecido de esta tierra” (nórë
sinallo=”de esta tierra”; otra vez vemos como la terminación de
caso (aquí el ablativo), se añade a la última palabra: el demostrativo sina
“esta”. Sin embargo, nórello sina sería también posible)
- “Una serpiente le/la
hirió en su brazo derecho, y el/ella dijo: ‘Deseo que todas las serpientes
morirán/morirían!’” (rancurya=”su
(de el/ella) brazo”; vemos como ranco “brazo” aparece en la
forma rancu- ante las terminaciones, ya que su raíz es U-.
Posiblemente, el dual “par de brazos” tendría también la forma rancu,
pero si esa forma apareciera aquí, tendríamos una marca dual extra –t
siguiendo a la terminación –rya, como máryat=”su
(de ella)(par de) manos” en Namárië)
- “Esa noche, encontraron a
un Enano en la colina de más allá” (lómë yanassë=”en esa noche”. Yana puede
significar “esa” o algo que existe anteriormente en el pasado, y ya que la
referencia es a una noche del pasado, esta palabra es apropiada en este
caso...si queremos reconstruir fielmente las intenciones de Tolkien! Como hrívë
yanassë “en/durante ese invierno” en el ejercicio H siguiente. Nauco
tana “ese Enano”: la palabra tana “ese” enfoca
simplemente a una entidad individual. Ambo entassë “en la
colina de más allá”: la palabra enta significa aparentemente
“esa” con énfasis en la posición espacial)
- “Los barcos altos han
pasado las defensas del Norte; aquellos barcos no vienen de las tierras de
(el) Sur” (ciryar tanë
“aquellos barcos”: admitiendo que tana “eso” puede tener a tanë
como plural “aquellos”, el demostrativo haciendo de adjetivo)
- “Al cuarto día aquella
reina murió por [a causa de] el veneno de una serpiente” (tári yana “aquella reina” de “una
reina que murió”, yana utilizado como algo del pasado,
aunque “aquella reina” también podría ser tári tana,
enfocado meramente hacia una entidad personal)
- “Los fuertes brazos de
los hombres de (el) Norte pueden coger las lanzas de los guerreros
luchadores” (ohtari mahtalallon
“de los guerreros luchadores”: ver como la palabra ohtari
“guerreros” lleva la terminación plural más simple, asociada normalmente
al caso nominativo, pero la terminación ablativa plural –llon
añadida al participio mahtala “luchando”, indica que la
frase completa está en ablativo. El orden de las palabras mahtala
ohtarillon sería igualmente posible:en este último caso, la
terminación del ablativo se añadiría al nombre “guerreros”, ya que sería
la última palabra de la frase)
- “Ese invierno ellos
vivieron en la cuarta casa de esa calle” (hrívë yanassë: locativo “durante/en
ese invierno”; como en el ejercicio D anterior. Mallë tano
“de esa calle”, genitivo de mallë tana “esa calle”; la
terminación –o del genitivo desplaza (como es usual) a la terminación
–a)
2:
- á tirë
Nauco tana, ar áva tirë Elda sina! (alternativamente:
Nauco enta=”el Enano de más allá”=”ese Enano de allí”)
- nórë ú
angwion ná mára nórë, an rimbë Atani i fírier angusangwanen (ú
angwion “sin serpientes”: como felizmente recordaremos, la
preposición ú “sin” gobierna el caso genitivo. Angusangwanen
“por el veneno de serpiente”: advierto como la raíz U- aparece en el
nombre ango “serpiente”=angu- en un compuesto)
- i
cantëa lómissë cennen(yë) ruhtala ohtar mallë tanassë, ar ortanen(yë) rancunyat (alternativamente:
mallë entassë=”en la calle de más allá”, “en la calle de
allí”. Rancunyat “mis brazos”, es aquí indudablemente dual,
pues la terminación dual –t sigue a la terminación pronominal –nya
“mí”. Contrastar/comparar con el ejercicio C anterior)
- nai
Calandil Hallo polda yondo [o: ...i polda yondo Calandil Hallo] tuluva nórë
sinanna, an varyuvas ostor sinë yassen marilmë! (como en el ejercicio A anterior, la terminación del
caso se añade a la última palabra de la frase ...Calandil Halla
“Calandil [el] Alto”, y como en el ejemplo Elendil Vorondo
“de Elendil el Fiel” [Elendil Voronda], la terminación del
genitivo desplaza a la final –a)
- mindon
enta ná i cantëa mindon carna Eldainen nórë sinassë
- parmar
tanë nar vanwë; avánientë sambelyallo
- aurë
entassë cenuval(yë)
yondolya (alternativamente: aurë tanassë, ya
que enta puede referirse a algo que reside en el futuro y,
como es evidente por la frase “veré”, se hace referencia a un día en el
futuro)
- aurë
yanassë tullentë oron entallo ar lender coa sianna (alternativamente:
aurë tanassë otra vez, porque yana puede
referirse a algo que reside en el pasado y, como evidencia el verbo pasado
“vino”, la referencia se hace en efecto a algún tiempo pasado. En algunos textos
Tolkien usa túlë en vez de tullë como el
pasado “vino” [LR:47, SD:246], ya que tullë está comprobado
en todos sitios y cumple mejor con los patrones generales. Como algunas
formas que ya hemos visto antes: villë “voló”, ullë
“vertió”)
La “última
palabra declinable” no es obligatoriamente necesaria a lo largo de todo el
sistema de adición de las terminaciones de los casos; estas terminaciones
pueden añadirse también a los nombres relevantes, p.e.: mallessë tana
(o: enta), en vez de mallë tanassë (o: entassë)
“en esa calle”, en el ejercicio K.
LECCION DIECIOCHO:
1:
- “Han venido a vernos, no
a verte”
- “Puedes soñar con los
Elfos! (Deseo que sueñes con los Elfos!)”
- “Tres hombres irán allá y
los Enanos los vigilarán, porque los hombres poseen un tesoro más grande
[literalmente: “grande más allá”] que el oro”
- “El sexto día se
sintieron movidos a venir conmigo [literalmente: “(los) empujó a venir
conmigo]”
- “El sexto rey de la
tierra es más sabio que [“sabio más allá] su padre el quinto rey”
- “El/Ella extendió/amplió
su casa haciéndola la más grande de la calle”
- “Lo hiciste por ellos; no
lo hiciste por nosotros”
- “Te vimos en la
garganta/desfiladero bajo nosotros porque te caiste dentro”
2:
- forya
rancunya ná polda lá hyarya rancunya
- á
tulta te ninna!
- I
urqui tírar nye, an rucin(yë) tiello
- Lá
tuluvammë cenien tye i lómissë
- Lá
óluva I seldon urquion
- I atta
nissi quenter: ‘Aranelya lá mernë anta ment I engwi mapainë melto
ohtariryainen
- I nér
pálula coarya cára ta carien rimbë sambi ilyë engweryain
- I
enquëa aurë nauva mára lá i lempëa aurë, ar lá oruva men auta
Aparentemente,
es también posible otro orden en las palabras para algunos de los prefijos de
pronombres independientes a los verbos: K): nye-tírar en lugar de
tírar nye, L): tye-cenien en lugar de cenien
tye, N): ment-anta en lugar de anta ment,
O): ta-cára en vez de cára ta, P): men-oruva
en vez de oruva men.
LECCION DIECINUEVE:
1:
- “¿Quién vivió [o: “moró”]
en la casa hace diez años, cuando yo no vivía en ella?”
- “¿Qué podemos (inclusivo)
hacer?”
- “Dámelo y no me lo
escondas!” (la terminación –t
en antat, nurtat, indica que solo una persona
es la destinataria)
- “¿Quién te vió el séptimo
día?”
- “Me darán todos los
regalos a mí y no a ti!”
- “¿Qué encontraron los
hombres en la tierra de más allá de las montañas?”
- “¿Cómo serás capaz de
levantar la gran piedra cuando yo no podía?”
- “Nuestra hermana vive en
esa (de más allá) casa; nosotros vivimos en la octava casa de esta calle.
Ven a ver nuestra casa!” (á
tulil ar á cenil=”ven a ver”; la terminación –l
indica que son varias personas las destinatarias)
2:
- ¿man
acárië ta?
- ¿mana
elyë hirnë i otsëa sambessë írë lendel(yë) tanna?
- Írë
elyë utúlië, inyë merë auta! (si elyë puede
funcionar como pronombre plural y se interpreta como un plural “vosotros”,
el verbo sería también plural: elyë utúlier)
- Ámen
antal i limpë!
- Á
antat I limpë emmen ar lá I ohtari!
- I
otsëa ohtar utúlië I altë orontillon [o: -llor] pella
- I
toltëa ando pella elyë hirnë alta harma; emmë i tuller apa le úmer hirë [o: lá hirner] engwë!
(alternativamente elyë
hirner si el pronombre se toma como plural; como en el
ejercicio K anterior. Vemos que el “quien” de la oración relativa
“nosotros quienes vinimos”, se traduce por medio del pronombre
relativo i: la palabra man denota un tipo
diferente de “quien”, que se usa en las preguntas)
- Manen
i úmië Naucor hirner te [o: te-hirner] otso auri yá?
LECCION VEINTE:
1:
- “Tu [enfático] eres un
Enano, no un Elfo” (elyë Nauco:
la cópula “son” está suprimida y sobreentendida. Quizá nályë Nauco
fuera una posible alternativa si ná pudiera llevar
terminaciones pronominales)
- “Ví que el brazo del
hombre estaba roto”
- “El rey era poderoso,
pero la reina era más sabia que el rey”
- “¿Sabías que bajo la casa
hay un tesoro escondido?”
- “¿Puedo dejar
[literalmente: “marcharme”] este sitio?”
- “No bebas porque hay
veneno en tu copa!”
- “¿Estabas aquí el décimo
día cuando ellos vinieron?”
- “Nosotros (exclusivo)
sabemos que hay una habitación secreta en esta casa, pero no la hemos
encontrado, y hasta que la encontremos no sabremos lo que hay en la
habitación”
2:
- “Yo era rico” puede
traducirse de varias maneras. La solución más segura quizá sería omitir la
cópula y usar un pronombre independiente (ni o inyë)
como “yo”: ni alya o inyë alya. Por supuesto,
esto podría también significar “yo soy rico”, pues no hay un tiempo
marcado. Si queremos incluir uno, deberemos usar la forma que no está
completamente contrastada: né “era”. Añadiendo la
terminación –n o –nyë como “yo”, podría resultar una forma
como nen(yë); si es así, “yo era rico” podría
traducirse como nen alya o nenyë alda
- i aran
quentë [o: equë]:
‘Lá lertal(yë) lelya i nómenna yallo utúliel(yë)’,
mal istan(yë) sa lelyuvan(yë) tanna (traducción alternativa de “tu puedes no ir”: umil(yë)
lerta lelya)
- istan(yë) cenda, mal lá polin(yë)
cenda i morniessë
(traducción alternativa de “no puedo leer”: umin(yë)
polë cenda. Observar la diferencia entre ista-
“poder”=”saber como”, y pol- “poder”=”ser físicamente capaz”:
el narrador sabe como leer, pero no es capaz de leer en la oscuridad)
- istalmë
sa Eldar ëar
- ¿ma
marnentë sinomë tenna i nertëa loa írë i ohtari tuller?
- Istammë
sa I neri sinter quetë I Eldalambë, mal lá I Naucolambë
- I
nissi quenter sa ecéniel(yë) I alta ango I engë I orontessë
- I
quainëa auressë Anar né calima
Volver a la página de inicio
Curambar
Ranatani (Mar Vanwa Tyaliéva)