Quality Manual - Manual de Calidad
< ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
Leandro Prada Traducciones

Quality Manual
Manual de Calidad

Technical and Sworn Translations.
Servicios de Traducciones T�cnicas y P�blicas.

________________________________________
Publication Date / Fecha de Publicaci�n: March 7th, 2004 / 7 de Marzo de 2004
Revision: For Information / Para Informaci�n
Copy No: -



�The objective set is to deliver the best quality services within the tightest schedule. The provision of services shall be carried out focusing on the most important issue, customer service.�

�El objetivo establecido es proporcionar los servicios de mejor calidad dentro del plazo m�s ajustado. La provision de servicios se llevar� a cabo concentr�ndose en el tema m�s crucial, la atenci�n al cliente�.


QUALITY POLICY
As a service provider that has created a history with his translation services delivered under professional working conditions, and with the importance attached to the sophistication of language and a responsible approach, Leandro Prada Traducciones has incorporated the following objectives in his quality policy:
� To understand customer needs and to maintain customer satisfaction at the highest level possible,
� To become a service provider aware of the importance of translation services, by following the current issues on the agenda and aiming at increasing the efficiency of his services on a continuous basis,
� To seize every opportunity for self-training and to ensure efficient involvement in projects.
� To create open communication channels with the client ensuring customer satisfaction.
March 7th 2004
Leandro Prada

POL�TICA de CALIDAD
Siendo un proveedor de servicios que estableci� un historial con sus servicios de traducci�n entregados en condiciones de trabajo profesionales, y con la importancia adherida a la sofisticaci�n del idioma y un acercamiento responsable, Leandro Prada Traducciones incorpor� los siguientes objetivos en su pol�tica de calidad:
� Comprender las necesidades de los clientes y mantener la satisfacci�n del cliente en el nivel m�s alto posible.
� Convertirse en un proveedor de servicios que reconoce la importancia de los servicios de traducci�n, al realizar un seguimiento de los temas actuales y al apuntar a aumentar la eficiencia de sus servicios de forma continua.
� Aprovechar cada oportunidad de capacitaci�n independiente y asegurar una participaci�n eficiente en los proyectos.
� Crear canales de comunicaci�n abiertos con el cliente para asegurar la satisfacci�n del mismo.
March 7th 2004
Leandro Prada

________________________________________
TABLE OF CONTENTS / INDICE DE CONTENIDOS
1. INTRODUCTION / INTRODUCCI�N
2. PROCEDURES / PROCEDIMIENTOS
3. RESOURCES / RECURSOS
4. BILLING / FACTURACI�N


1. INTRODUCTION / INTRODUCCI�N
Leandro Prada Traducciones has created a history with his translation services delivered under professional working conditions, and with the importance attached to the sophistication of language and a responsible approach. Leandro Prada, accepting each translation work as a reference, will continue to establish communication between people.
Leandro Prada Traducciones estableci� un historial con sus servicios de traducci�n entregados en condiciones de trabajo profesionales, y con la importancia adherida a la sofisticaci�n del idioma y un acercamiento responsable. Leandro Prada Traducciones al aceptar cada trabajo de traducci�n como referencia, continuar� estableciendo la comunicaci�n entre las personas.
ACTIVITIES / ACTIVIDADES
Translation Services / Servicios de Traducci�n:
� Translation of technical, construction and engineering documents, journalism, marketing texts in the language pairs Spanish-English and English-Spanish,
� Traducci�n de documentos t�cnicos de construcciones e ingenier�a, textos de periodismo y marketing, en el par de idiomas espa�ol-ingl�s e ingles-espa�ol,
� Sworn translation services,
� Servicios de traducciones p�blicas,
Translation services outside Buenos Aires via e-mail.
Servicios de traducci�n fuera de Buenos Aires via email.

2. PROCEDURES / PROCEDIMIENTOS
Upon reception of the possible translation job, the subject matter is analized and some research is carried out to determine the feasibility of the translation.
Ante la recepci�n de un posible trabajo de traducci�n, se analiza el tema y se realiza cierta investigaci�n para determinar la factibilidad de la traducci�n. 
Once it has been decided that the job will be taken, a confirmation notice is sent to the client, expressing the will to do the job, the amount of words and rate agreed, and the deadline. If these items have already been stated on a previous communication, then the notification is made out based on said communication.
Una vez que se ha decidido aceptar el trabajo, se env�a un aviso de confirmaci�n al cliente, expresando la voluntad de hacer el trabajo, la cantidad de palabras y la tarifa acordada, as� como el plazo de entrega. Si estos puntos ya fueron discutidos en una comunicaci�n anterior, entonces se redactar� la nota en base a dicha comunicaci�n.
The initial task after the job has been accepted is a general reading of the whole document(s) that comprise(s) the job to grasp a general idea of the mood and topic related.
La primera tarea luego de haber aceptado el trabajo es una lectura general de todos(s) el / los documentos(s) para obtener una idea general del tema y disposici�n del proyecto. 
Afterwards a more painstaking reading is carried out to identify possible issues with the translation and to collect doubts that may be researched or communicated to the client.
Luego de efectuar una lectura m�s detallada  para identificar posibles conflictos en la traducci�n y recolectar dudas que pueden ser investigadas o comunicadas al cliente.
The translation process can be carried out with Computer Assisted Translation (CAT) tools or not, depending both on the nature of the job and the requirements of the client.
El proceso de traducci�n puede llevarse a cabo con herramientas de traducci�n asistida por computadora (CAT) o no, dependiendo de la naturaleza del trabajo y de los requerimientos del cliente.
Once the translation has been finished, the first step is to spell-check the entire document(s) and proofread it.
Una vez que se ha culminado la traducci�n, el primer paso es revisar la ortograf�a y buscar errores sint�cticos en el documento(s).
After a period used to gain distance and view the larger picture, the proofreading is carried out again, this time at a more detailed level.
Luego de un per�odo utilizado para distanciarse y ver m�s claramente el proyecto, se realiza una nueva lectura buscando errores sem�nticos y sint�cticos, esta vez con un grado mayor de detalle.
Finally, one last glance is taken to verify that cosmetic aspects have been maintained throughout the job, and no alterations have been carried out.
Finalmente, se le da una �ltima Mirada para verificar que los aspectos cosm�ticos se han mantenido a lo largo del trabajo, y que no se efectuaron modificaciones.

3. RESOURCES / RECURSOS
IT / TI
PC: Intel Celeron Processor 900 Mhz, 20 Gb HDD, 64 Mb RAM, Color Printer, Dial-up (56k) Internet Connection, Audio System. CD-R, CD-RW.
Software: MS OFFICE �97, MS ACCESS �97, Trados Freelance 5.0 (Build 217), Softkey Bilingual Dictionary, Acrobat PDF Writer 5.0, ReadPlease2003, Windows ME.
Dictionaries / Diccionarios
Oxford Spanish
McMillan Visual Dictionary
Merriam Webster Unabridged Encyclopedic Dictionary
Diccionario Enciclop�dico Salvat
Diccionario para Ingenieros � Engineering Dictionary Robb
Diccionario Jur�dico � Law Dictionary Cabanellas-Hoague
Everyman's English Pronouncing Dictionary � J. Daniel

4. BILLING / FACTURACI�N
Unless otherwise agreed payment of the translation services is expected c.o.d., for international services, payment through USD check or Moneygram wire transfer is accepted..

A menos que se acuerde de otro modo, el pago de los servicios de traducci�n esperado es en efectivo contra entrega de la misma. Para las �rdenes internacionales, se acepta pagos con cheques en d�lares estadounidenses o transferencia electr�nica por Moneygram.

� Sale terms and conditions / Condiciones de venta

The rates, unless otherwise agreed upon shall be as follows:

Rates in USD per SL word SPA-ENG ENG-SPA
Going Rate $0.05 $0.04
Rush $0.055 $0.045
Weekends $0.0525 $0.0425

La tarifa, a menos que se acuerde de otro mode sera como sigue:

Tarifa en USD por palabra SL SPA-ENG ENG-SPA
Tarifa Vigente $0.05 $0.04
Urgente $0.055 $0.045
Fines de Semana $0.055 $0.0425





________________________________________
Leandro Prada Traducciones � Forest 536 3-15 � Buenos Aires Argentina � C1427CEP
Tel: (+54-11) 4554-9634; (+54911)5456-0723
E-mail: [email protected]

Important Links
Colegio de Traductories P�blicos
Proz
Translator's Cafe
Main - Principal
Contact Information
Name: Leandro Ariel Prada
Email: [email protected]
< ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------->
Hosted by www.Geocities.ws

1