Lyrics
Bengali script | Transliteration | Near literal translation |
---|---|---|
আমার সোনার
বাংলা ------------------- আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালবাসি। |
Amaar Shonar
Bangla ------------------------- Amaar shonar
Bangla, |
My precious dear
Bangla ------------------------------ My precious dear
Bangla, |
চিরদিন তোমার আকাশ,
তোমার বাতাস আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি। |
Chirodin tomar
akaash, Tomar bataash, Amaar prane bajaay bãshee. |
Forever your
skies, Your air set my heart in tune As if it were a flute. |
ও মা,
ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রানে পাগল করে-- (মরি হায়, হায় রে) ও মা, অঘ্রানে তোর ভরা খেতে, (আমি) কি দেখেছি মধুর হাসি।। |
O ma, Phagune tor amer boney Ghrane pagol kôre, Mori haay, haay re, O ma, Ôghrane tor bhôra khetey Ami kee dekhechhi modhur hashi. |
In spring, O mother
mine, The fragrance from your mango groves Makes me wild with joy, Ah, what a thrill! In autumn, O mother mine, In the full blossomed paddy fields I have seen spread all over sweet smiles. |
কি শোভা কি ছায়া গো,
কি স্নেহ কি মায়া গো-- কি আঁচল বিছায়েছ বটের মূলে, নদীর কূলে কূলে। |
Ki shobha, ki chhaya
go, Ki sneho, ki maya go- Ki ãchol bichhayechho Bôţer mule, Nodeer kule kule! |
Ah, what a beauty,
what shades, What an affection, and what a tenderness! What a quilt have you spread At the feet of banyan trees And along the banks of rivers! |
মা, তোর মুখের বাণী
আমার কানে লাগে সুধার মতো-- (মরি হায়, হায় রে) মা, তোর বদনখানি মলিন হলে আমি নয়ন জলে ভাসি।। |
Ma, tor mukher
bani Amaar kaney lagey, Shudhar môto, Mori haay, haay re, Ma, tor bôdonkhani molin hole, Ami noyon jôle bhashi. |
O mother mine, words
from your lips Are like nectar to my ears. Ah, what a thrill! If sadness, O mother mine, Casts a gloom on your face, My eyes are filled |