|
Porke
kon "ka"
| ...:::
TAL VEZ TE INTERESE ::::... |
| |
Hay una letra que, pese a figurar en nuestro alfabeto, parece marcada
con un estigma negativo y vergonzante: se trata de la k.
No
son pocos los autores que la consideran ajena a nuestra ortografía,
coincidiendo con la observación que se hace en el DRAE : "Se
emplea en palabras de origen griego y extranjero"; claro que sería
interesante saber si ello significa que nuestra Academia no considera
extranjero lo heleno, pues, de ser así, no resultaría
muy coherente la marginación de tal grafía, semejante
a la kappa del alfabeto griego. En cualquier caso, basta con ojear el
DRAE para ver la escasa presencia que posee esta letra en él;
solo cuarenta y siete entradas aparecen en el capítulo a ella
dedicado, y algunas no hacen sino enviar al lector a las respectivas
entradas de qu-, que resultan las formas preferidas, como ocurre en
kiosco = quiosco, kif = quif. Sin embargo, fiel a sus principios, la
Academia prefieresiempre la grafía k en todas las voces científico-técnicas
en que kilo- equivale a ‘mil’: kilogramo, kilolitro, kilómetro,
etc. Esta pobreza de uso se ve compensada ahora por la serie de extranjerismosque
constantemente nos rodea: basket, hockey, parking, ranking, taekwondo,
tetrabrik, walkman, etc., palabras en las que, como fácilmente
puede comprobarse, nuestra letra ocupa cualquier posición. Acaso
por la rareza de su uso, ha encontrado firmes valedores entre los jóvenes,
quienes la utilizan como signo de identidad. Un feliz hallazgo lingüístico
supuso el lema mili kk,en el que la repetición fónica
se reducía a la de la letra maldita, compensando así la
presencia de los dos sables de las íes; muchas paredes de nuestra
ciudad están atacadas por el eskorbuto o por la furia de los
autodenominados radikal sur; no hace muchos días volvían
a ser noticia unos okupas madrileños, y nuestros hijos hablan
de cantantes de nombres llamativos como Kiko Veneno, (nombre que también
airea un famoso futbolista), Manolo Kabeza Bolo, etc. Parece como si
tardíamente quisiéramos dar la razón a Gonzalo
de Correas, quien, en su Ortografía kastellana nueva i perfeta,
del año 1630, defendía el que esta letra k fuese la única
grafía para la correspondiente consonante velar, y que se escribiese
kaballo, keso, poko. Claro que ello no impediría que algunos,
para sobresalir, quisieran llamarse entonces Carlos y no Karlos, Paco
y no Pako; pero, sin duda, simplificaríamos la ortografía
española haciéndola más fonética
| publicidad...
para ke la web continue funcionando por favor visita nuestros patrocinadores |
|
|
texto
de www.laizkierda.tk3.net por cometin web master [email protected]
|