Teoría sobre Metamorphoses de Jean Michel Jarre  por Marcelino Vicente

 

Bueno, he aquí un trabajo que me ha llevado semanas de preparación y que no es más que una teoría sobre aspectos       internos y externos al último álbum de Jean-Michel Jarre, METAMORPHOSES. Cada apartado se corresponde con un orden temático basado cronológicamente en diversos aspectos recientes en la vida de Jarre. Quisiera advertir desde aquí que no estoy haciendo una apología de nada. Simplemente pongo por escrito lo que creo que motivó al maestro a tal metamorfosis. Allá el poco inteligente (no encuentro otra palabra más suave) que entienda que voy de listo por la vida haciendo de psicólogo freudiano. No. Es todo esto una suposición, una hipótesis, una opinión. Mi opinión.

1) INTERFERENCIAS.   (TOUT EST BLEU)    Podría tratarse de la 1ª canción del disco si hablamos desde un punto de vista cronológicamente autobiográfico. Pero, ¿por qué interferencias? Remontémonos al pasado, y tratemos de imaginarnos que en un punto dado en la vida matrimonial de la simbiosis JeanMichel--Charlotte (ni el mismo maestro lo recuerda: 2) When was all this?  when did it begin?), se produce una interferencia, en el sentido de que hay algo que dificulta la relación matrimonial.

Fijaos cómo empieza: [hasta 0:48] el rugido de la tormenta que se acerca [¿es Charlotte quien la provoca?] y el móvil interfiriendo en el speaker [hasta 0:28 y durante casi todo el tema] como interfieren los cúmulos en un bonito y despejado cielo azul de verano sobre el mar, o como esos nubarrones negros que desorientan al viejo lobo de mar [Jarre] y su barco [su música] en búsqueda del puerto más cercano [donde nos hallamos nosotros, ansiosos de esencia marina].

 Pero.... ¿y eso...? Ah! sólo es la previsión del tiempo en la radio del barco. Umm, No sign of any clearance...cloudy... [a su amante] "bah, mi yate es seguro, isn´t it honey?"... Gale force winds are expected at high altitudes...le soleil n'apparaitra pas du tout.  "Bueno, aún puedo ver el cielo dans tes yeux. Tout est bleu". Pero aunque trate de disimular, el viejo lobo de mar presiente el peligro. Ya siente  el flash de los paparazzi cercanos. Sabe que ha cometido un error. Rain and hail storms should be no surprise late afternoon...LOW TEMPERATURES  (en contraste con la calidez del amor que su mujer le ofrece). El Gran Capitán se encuentra más confuso que las fotografías internas del disco.

[3.41] Un dolor de cabeza provocado por ondas electromagnéticas (que no dejan de ser influencias externas) o la angustia y desesperación por no poder comunicar con el puerto más cercano no pueden ser mejor expresados musicalmente hablando que en este momento. Observad el martillo que le golpea todo el rato en la sien; éste proviene desde [1:15], que es otro momento de crisis que trata de calmar , a manera de analgésico, con la melodía de tout est bleu. El único momento donde ese sonido martilleante y demoledor deja de sonar es en el período [1.30-1:45---observad la secuencia de 15 seg.] hasta el [3.41] donde duena con más fuerza, reforzado por el pip-pip sincopado y ese sonido sintetizado que altera hasta al más lúcido y equilibrado de los mortales (lo siento por los más fans, ni el maestro se libra). La entrada del tema [4.10] lo hace calmar un poco, parece que Jarre encuentra un momento de sosiego y relajación, como cuando se echa una canita al aire... pero esto sólo es momentáneo, pues cuando acaba  el tema en el [4:25] (15 seg. de diferencia otra vez!) aparece de nuevo.

Gracias a Dios el tema se impone: todo despejado. La tormenta ha pasado. ¿Se tratará tan sólo de una ilusión, de un espejismo?¿O de un paréntesis?¿Con quién soy más feliz?¿Por qué he de compararlas? Ahora mismo me encuentro bien en alta mar, lejos del mundo. De momento no hay lluvia. Tout est bleu. [5:40] Armonía en los últimos compases de la canción. Alguna nube perdida enturbia este momento tan dulce, recordándole que la tormenta puede aparecer de nuevo.¿Dónde he estado todo este tiempo?¿qué me he perdido mientras estaba con ella [con Charlotte]? [5:42-5:49]. Maldita radio, no consigo conectar con el mundo....

2) BELLS.   (BELLS)   La casualidad y la ayuda de Guille (gracias) me han servido para teorizar sobre el significado de este tema. Casualidad porque resulta que tras mi separación de mi ex  (atención, noticia rosa) conocí una chica que se llamaba Isabel a la que escribí y dediqué un poema (Bell’Isabella), teniendo en mente la letra de esta canción: Bell is a bell, que al pronunciarlo rápido se escucha Bell´Isabel, bella Isabel en italiano. Cuál fue mi inspiración que le pedí rápidamente a Guille o al que lo supiera si sabía de algún vínculo entre Jarre e Isabel (o sus variantes Isabella, Elizabeth). Pues me he quedado de piedra al leer su e-mail que decía que su último ligue se llama Elizabeth  Sandager,  presidenta de la compañia danesa Bang&Olufsen en París. ¿Qué significa todo esto? Que quizás esa canción vaya dedicado a ella (en privado y en clave, se supone). Y que posiblemente la chica del barco, la protagonista de su affair, fuese ella (o tal vez no, pero esto no es pertinente). Si no lo fuese tampoco afectaría, sino todo lo contrario, esa teoría de la libertad sexual de la que he hecho mención y que será uno de los principales temas en esta investigación.

 En general  creo que aquí se abren algunas variables que conjuntamente sirven para ironizar sobre el valor del matrimonio y/o la monogamia. Por un lado, el símbolo de la campana lleva mi mente a la Iglesia, y ésta al matrimonio, tema que ya hemos tocado. Al entremezclar la imagen de la bella Elizabeth con su anterior etapa marital creo que se está satirizando al segundo. No sólo eso: el título puede no sólo estar dirigido a su nueva chica sino que puede entenderse como un canto a las mujeres en general (ah, me acabo de acordar de Granada...): Bell-as mujeres. Millones de estrellas. Se podría deducir que una vez que ha alcanzado su madurez total al reencontrarse consigo mismo (independencia y libertad sexual), Jarre ironiza sobre uno de las instituciones más sagradas y firmes de la época que nos ha tocado vivir, que también se está ironizando. ¿Cómo? ¿Por qué?.

He leído en la lista que Bells pudo ser compuesta expresamente para el Concierto de Egipto. Es muy posible. Por otro lado, al escuchar la canción no puedo evitar pensar en el Tiempo. Me imagino perfectamente esa civilización egipcia tan avanzada (¿más que la nuestra?[y por eso se burla de la actual, o al menos de algunas convenciones]);  ¿estará el maestro en búsqueda de un tiempo mejor? ¿de una sociedad más civilizada y la misma vez sin perder el contacto con nuestros orígenes?. Probablemente así es. Y es posible que la gran cita fuese el concierto en las Pirámides, cita que se vió aguada por la limitación de aforo

 Una última teoría que he escuchado por ahí  (desde aquí animo a su autor, que sé que me está leyendo, a exponerla) que este tema podría tratarse de una sátira del Tubular bells, una crítica contra la sobreexplotación de un tema musical con objetivos claramente económicos,  teoría perfectamente posible también. Como toda esta investigación, no podríamos saberlo hasta que no hablásemos con el autor personalmente.

3) ÉRASE UNA VEZ...LA VIDA.   (C'EST LA VIE)    Así es la vida, hemos oído más de una vez., refiriéndonos sin duda a algún hecho desafortunado al que no hemos encontrado solución. Algo así se destila de esta canción tan triste y a la vez tan hermosa. En ella Jarre lamenta la pérdida de su esposa, de la mujer que más ha amado en su vida. Esos quejidos y lamentos que Natacha Atlas interpreta no son sino los propios del maestro, martirizado por semejante infortunio. Sepamos antes el significado de la letra, que se halla en dos idiomas (francés e inglés) y un dialecto egipcio del árabe clásico:

Teitin (?), alfin we yumin       (?), dos mil y dos días

Whispers and cries       susurros y llantos

 Minza man      el tiempo

                      It’s all happening too fast      todo está ocurriendo demasiado rápido

         Ya habibi      oh amado mío

  Ya hayyati       oh vida mía

             When was all this?      ¿cuándo ocurrió todo esto?

When did it begin?       ¿cuándo empezó?

When will it end?       ¿cuándo acabará?

C’est la vie       Así es la vida

Kan minza man       fue el tiempo

Minza man       el tiempo

Minza man      

Kan minza man      

 Minza man     

Minza man      

Sabat alaf sana welwagt kan bina      siete mil años y el tiempo fue nuestro

Sabat alaf sana welwagt wagtina      siete mil años y el tiempo es nuestro

Habib       oh amado

I love you so much       te amo tanto

It’s going too fast       todo va tan rápido

                                   Ana bahibbak awi      te quiero mucho

Hayyati       oh vida

C’est la vie       Así es la vida

Kan minza man…

Minza man     

Minza man       ...

Sabat alaf sana welwagt kan bina  

Sabat alaf sana welwagt wagtina  

Sabat alaf sana welwagt wagtina  

Sabat alaf sana welwagt kan bina   

Sabat alaf sana welwagt wagtina  

Flesh or dust       carne o polvo

Illi yikum, yikum       qué será, será

Love and tears       amor y lágrimas

C’est la vie       Así es la vida

Sabat alaf sana welwagt kan bina   

Sabat alaf sana welwagt wagtina  

Illi yikum, yikum      

C’est la vie       Así es la vida

Tùl umri ya hayyati       a lo largo de mi vida, oh vida mía

C’est la vie       Así es la vida

Ya dunia       qué vida

C’est la vie    ...     

Ya lile       ay ay

Ya habibi   ...

C’est la vie    ...

Whispers and cries    ...

Ad-dunia guida      así es la vida

Ad-dunia halwa       la vida es dulce

C’est la vie …

         Como podemos observar, hallamos dos temas: ese lamento ya mencionado, y otra variable básica que advertiremos a lo largo de todo el disco y que junto con otras variables dan coherencia al mismo: el Tiempo. El tiempo es ese factor insalvable a todo ser vivo o muerto, esa ilusión óptica, esa especia única que realza e intensifica la alegría o salpica de angustia la tristeza de los hombres. Aquí provoca  incertidumbre (Illi yikum, yikum, When was all this?, When did it begin?, When will it end?), desesperación por la lentitud de su avance (alfin we yumin: aquella mujer permaneció mil y una noches contándole cuentos al sultán como única condición para que éste la dejara vivir libre ante su negativa a casarse. Imaginaos pues cómo serían dos mil y dos noches sin que Charlotte, mi querida Charlotte, aparezca por esa puerta), desesperación por su vivacidad (It’s going too fast); o generación de felicidad  (Sabat alaf sana welwagt kan bina: [=Remember the splendours of yesterday, ver 2)] , Sabat alaf sana welwagt wagtina: hemos vivido tanto y aún podemos vivir otro tanto, aún hay esperanza para salvar nuestro amor). I love you so much,  Flesh or dust. Me he dejado llevar por un impulso físico, sexual, por la carne que conlleva el polvo, la esteliridad, el abandono, la soledad –qué diferente es la visión de la soledad aquí en comparación con otros temas más adelante!-. Pero te quiero mucho, sólo a ti. Amor y lágrimas. La vida es dura... me estoy volviendo loco, je-je... es dulce..así es la vida.

4) IN MY DEFENCE.    (LOVE LOVE LOVE)  Esta es posiblemente la canción que me dió pie para mi teoría. En mi opinión, aquí  Jarre se desquita y se defiende de algo que él considera injusto y que yo me limito a señalar, no a juzgar. En esas cuatro líneas se encierra una acusación tan grave como lo que causó el hundimiento de su matrimonio:

                  My cat has seven lives                     

my dog has seven wives

& I can see in your eyes

so many, so many guys.

Es como si Jarre le insinuase a su mujer: Está bien, lo admito, tengo parte de culpa: te he sido infiel, ha sido un error por mi parte. Pero TÚ tambien has sido infiel hacia mí, lo veo en tus ojos [parece que estos no son del color del cielo, o por lo menos en este momento no], aunque no pueda demostrarlo. No es justo que tu tengas la oportunidad de vivir otras experiencias y yo no. Así que puede haber aquí un toque de amargura y  un intento de compartir la culpa: los dos hemos pecado. Con lo de la amargura me remito a 2): It's all happening too fast..When was all this?...When did it begin? When will it end? Es decir: ¿Qué nos empujo a hacer todo esto? Si nos queríamos, ¿por qué llegamos a este punto?

También podemos apreciar una reflexión que yo también me he panteado más de una vez en la vida: si mi pecado ha sido seguir mi instinto animal al acostarme con otra persona, en el fondo los impulsos que me mueven son los mismos que los de un animal (salvando inteligencia y conciencia como resultado de la educación y de la sociedad): "My dog...;  my cat...". Si he de tener 7 relaciones diferentes (7lives/wives)   para ser feliz, ¿por qué tener que convivir con una persona toda mi vida?. Lo he hecho porque me ha empujado la gente (everybody says LOVE LOVE LOVE) y porque no he tenido la inteligencia/sabiduría para darme cuenta.

A esta misma reflexión vital llegué cuando me separé de mi novia de 5 años para seguir mi camino por mi cuenta. Y comprendí la naturaleza del hombre. Bueno, la mitad: animal inteligente, independiente pero social. Al principio de tal revelación me encontré perdido, tartamudeaba mentalmente ( [0:35-0:46]como la computadora-narrador de Jarre en esta canción), estaba groggy. Además, estoy seguro de que este genio advirtió también lo mismo que yo. Entonces, ¿qué le empujó a seguir? Estaba enamorado de ella.

[3.36-4:10] Esta doble idea, es decir, lo que todo el mundo quiere (que acabó aceptando y queriendo: el matrimonio y la monogamia) y, por otro lado, lo que él quiere (libertad), resulta de lo más irónica para él y graciosa para nosotros (o una cruz para los que piensan que este es el peor disco del maestro), todo lo cuál puede anticiparse de la superposición de estrofas como:

ENCORE, ENCORE, ENCORE    (una y otra vez)                       

My cat has 7 lives    (yo solo 1)

LOVE, LOVE, LOVE   (¿solo a 1?)

My dog has 7 wives       (¡y yo sólo 1!)

ENCORE, ENCORE, ENCORE             (una, y otra, y otra, brrrrr!)

And I can see in your eyes           (no puedo demostrarlo)

LOVE, LOVE, LOVE          (¡@#€¬"#...!)

So many, so many guys     (¡!). 

 

 [4:14-4:24] Estos efectos refuerzan o pueden simbolizar el desmoronamiento de Jarre.

 Al mismo tiempo, es posible que se esté cuestionando si al hombre no le supondrá la infelicidad la alteración de ese orden natural animal  (en la mayoría de animales el macho copula con varias hembras para asegurar la especie) al establecer unas convenciones u orden social -del que es dificil salirse-  y/o religioso (no serás infiel) . Seguramente muchos de mis lectores se estarán echando manos a la cabeza, pero este tipo de sociedad y religión más cercana al mundo animal (en cuestión de poligamia) aparece no más lejos que en la árabe. Es curioso cómo éste disco contiene influencias de ese tipo de países (violín oriental, Natacha Atlas, la canción nº 1, la nº 2, la nº 12). ¿Estará haciendo el maestro una apología de la libertad sexual y/o matrimonial?

5)  FUTURO ABIERTO.    (GIVE ME A SIGN)    Cargados de energía ([hasta 0:08]: efectos electrizantes.Vaya ritmo, parece un anuncio de Kellog´s para empezar bien el día), miremos al futuro.

¿Podremos vernos un día, Charlotte? ¿hay abierta alguna puerta a la esperanza? Aunque sea solo como amigos, echo de menos tu calidad humana, tu persona, TÚ. Where will you be if tomorrow I want to join you? ....(¿dónde estarás mañana por si quiero reunirme contigo?¿hay hueco a ese lado de la línea que has trazado entre nosotros, más allá de mi dolor?[puedo imaginármelo] cerrando mis ojos, escaneando tu voz hasta que te encuentre. Please, give me a sign, dame un toque, sabes dónde encontrarme si cambias de opinión.)

6) SILUETA.    (SILHOUETTE)    Esa larga despedida de Charlotte se ve coronada por la última imagen o sueño que él tiene de ella, conforme se va alejando por el horizonte. Me recuerda esta canción a  un anuncio antiguo de Tv; era de Azur de Puig, o de Fá, rodado en una playa caribeña con una espléndida chica de velos azules y verdes cubriéndole el cuerpo. Pues algo así me imagino con esa melodía de sirena de mar con tonos arábigos (otra vez). Bonito recuerdo. Pero la melodía es triste, esa garganta quebrada es similar a la de los cantantes flamencos. Llora la pérdida de un ser querido ([1:15]se da cuenta en este momento); pero vuelve su imagen, su silueta, mi recuerdo...así quiero imaginármela....me quedo con su recuerdo...mientras me duermo...y sueño con ella...je me souviens....

[Anda, pero si acaba en la misma tonalidad con la que empieza Je me souviens! El álbum tambien es cíclico!Y eso que no valía nada! pero, ¿quién se atreve a tratar de comprender a un genio?]

7) UN PEQUEÑO PASO PARA EL HOMBRE...    (MISS MOON)     Y sigue soñando. Se muestra demasiado confuso, advertimos algunas connotaciones melancólicas de soledad también (=2). Sería la sensación de estar en la Luna (y no es una frase hecha):  [hasta 0:03] liberación del casco; [0:11-0:16] efectos de ruidos ambientales que expresan lentitud, como ese corazón de fondo que va lentísimo... parece que se va a parar[0:30]. Estamos en un estado de semi-congelación -como en el paso de un mundo a otro sufrido por Romeo El Elegido, Matrix-. Nos encontramos embriagados por ese sentimiento de soledad, frío, y recuerdos tristes. Je me souviens (me acuerdo). No te rindas, Jean, se diría a sí mismo (leed las últimas palabras de 5): don't feel alone). [0:57] se empieza a animar: su cuerpo recobra la vida. [1:35] vaya, ese ritmo a contratiempo me recuerda la arritmia que padezco) ya despierta, es consciente..oh no!, se ha desmayado!  [ 2:10]Recuerdos: the voice...the tree......Ver 8)  AGH!!   [2:35]Su cuerpo se convulsiona como el motor de un coche vuelve a la vida tras 20 años parado. Recupera la consciencia, escuchad, parece que quiere decirnos algo...[3:16...] es...morse ...no le entendemos... [3.20-final] ¡Ha visto la luz!. ¡Por fín unas notas cálidas de armonía  invaden el frío sonido de las máquinas, ritmos y efectos ambientales!¡Oh, qué visión tan placentera! ¿Me equivoco o estamos en ese mágico ambiente oriental  de otra época?.. .Ethnicolor 2. Eran otros tiempos. De paz. De humanidad. De hermandad racial. De felicidad. Liberté, fraternité, igualité. ¿Qué habrá visto?. Un pequeño paso para el hombre......un gran paso para mi.

8) RECUERDOS.   (JE ME SOUVIENS)    ¿Por qué estas referencias temporales? ¿por qué esos recuerdos? Seguramente es un intento de escapar del dolor que el Presente y el Pasado le producen, aunque inconscientemente trate de aferrarse a ellos. Con ambos me refiero no sólo a su situación personal sino a la tipo de sociedad que estamos viviendo. Cada una de esas palabras son pictogramas, tal como el maestro dice: grafías que representan imágenes. (Para ello pincha en Je me souviens de la interview:  http://www.jarre.com/site/metamorph/interview.html). Cada uno de esos recuerdos, si bien no tengo ni idea de lo que pueden significar, están vinculados al factor Tiempo, que determina, según sean las condiciones del objeto, el grado de fugacidad presente en él  (the voice: efímera; the tree: duradero, etc). Quizás se esté equiparando esta durabilidad al ritmo de evolución de los diferentes períodos históricos: se sabe que actualmente es cuando más rápido están ocurriendo las sucesos, los inventos, la forma de pensar (cuya revolución ha tenido lugar a partir de la, valga la redundancia, Revolución Industrial [tema que el maestro ya reflejó en Revolutions y Chronologie], y sobretodo en el siglo XX).

9)  I CAN FLY.   (HEY GAGARIN)    Cuando aparece un problema, un signo de inteligencia es saber salirse de ese contexto y verlo todo desde arriba. De la mano de su admirado Gagarin, nos preparamos para despegar rumbo a la Luna. Continuamos la idea de la libertad (en su sentido amplio, no sólo sexual: libertad para moverse, para andar, para hablar). Aquí también se intenta escapar de este mundo, como suelen hacer los grandes poetas (éste es el álbum más poético, introspectivo y  humano del maestro). El sueño se hace realidad: [...1:00]Pero antes soñemos de nuevo durante ese minuto con la idea de volar (si alguien no ha visto Final Fantasy o il sogno di volare del Circo del Sol [L'Emisféric, Ciudad De Las Artes Y Las Ciencias, Valencia] no sabe lo que se está perdiendo). Sentimos esa excitación de cuando eres niño, vas a hacer una excursión y no duermes nada por la noche.

 ¡Estoy listo, Yuri!, le comunico por la radio del traje mientras asiento con la cabeza.[1:03] Se cierra la compuerta nº 1; [1:11] la 2ª; el ritmo va creciendo al tempo di la nostra eccitacione: abordo y desbordados por el montón de lucecitas ante nuestras caras, no sabemos hacia dónde mirar. Más arriba contemplamos un millón de estrellas. [1:34]La nave comienza a vibrar, los motores se van encendiendo uno a uno. [1:45] Se nos para el corazón: conseguimos despegaaaaaaaaaar!! El cuerpo se te pega al asiento (por la inercia a permanecer, a quedarse en lo conocido, a intentar esquivar a los hombres de negro cuando no son más que proyecciones de tu mente), aunque cada vez empiezo a sentirme más libre. Zero gravity. Ya puedes soltarte, me dice Yuri mientras se quita el casco.

I can MOVE WALK TALK WALK TALK GROOVE MOVE so high in the sky. Hey Gagarin, soy libreeeeee, puedo volar como un Sputnik!!

[2:46] La nave va desprendiendo destellos azules de ozono, por la pantalla de la cámara que hay instalada en popa puedo ver cómo la Tierra se aleja a velocidad de vértigo, se va haciendo más pequeña, es...uf, preciosa.

[3:11] Mientras pongo música (música dentro de música, doble introspección, Metametamorfosis), démosle antes la vuelta al planeta. (Comunicado vía satélite):

Humanidad!:  Cambiemos el mundo. Sin fronteras. Antiglobalización.

 [3:24...3:59] . Incertidumbre. ¿Qué es lo que pasa, Yuri? No consigo conectar con el mundo (=1)...¿se ha estropeado la radio?

No, Jean-Michel. No nos quieren escuchar. Siguen en su mundo. Te tachan de que ya no eres el mismo. De que tu música ha cambiado...espera, hay alguien que nos envía una señal...¿será suficiente?

[4:00] Siiiiii!!!!

[4:37] Metamorfosis global. [4:53...] Fusión global

Somos libres, volamos como Sputniks...

Jean, eres El Elegido.

Thanks my friend.

Spasiva, tobarisk.

10)  DON’T FEEL ALONE.    (MILLIONS OF STARS)    Para entender el mensaje tan sólo hemos de esperar a la noche, en un lugar alejado de la luz ambiental; en un monte de árboles; o allá donde se halle un grupo de pájaros.

Mirad hacia arriba, ¿comprendeis lo que está pasando? Cada estrella ocupa un espacio sin avasallar a otras, respetando el suyo. Conjuntamente conforman un todo bellísimo, pero mantienen al mismo tiempo su propia identidad e independencia.

[1:06]                            (tonalidades)          (notas)

            GM        DM       CM9       GM        B FLAT5       A5       E FLAT5        D6

             Sol M      Re M    Do M9    Sol M          Si b5          la5           Mib5             Re6 

Esas tonalidades...parecen como si fueran coordenadas espaciales...de algún lugar. ¿Alguna estrella? Cada tonalidad contiene varias notas que la integran de las cuáles se han extraído una, la que al maestro más le ha gustado (y que no tiene por qué coincidir con nuestros gustos, de ahí que a dos hombres no tienen por qué atraerle la misma mujer). La prueba de esto es que bajo las mismas tonalidades Jean-Michel ha superpuesto otras notas de la misma tonalidad (sonido del piano) y sigue sonando precioso [3:05]. Ocurre como con las estrellas:   individualmente cada tonalidad/nota no nos dice nada, no brilla como las estrellas, pero todas juntas y siguiendo un  patrón pueden suponer la más bella melodía.¿Significaría eso que se deberían acabar las parejas? No, si esas dos personas se aman, pero como la naturaleza del ser humano es única y unipersonal, nada más que uno deje de amar ya no existe razón para seguir juntos. Cuando dos personas se aman, no hay uno sobre el otro, hay uno sólo, como en ese final mágico lleno de armonía donde a veces se aprecia más un instrumento que otro pero sin imponerse [4:05]. Todo esto no significa que pueden aflorar las infidelidades por doquier. Siempre hay que partir del respeto hacia el prójimo. Además, cuando uno ama de verdad no está pendiente de los demás, ni siquiera sexualmente hablando.De todos esos amantes fraternales [escuchad esos devaneos...¿sexuales?: 3:35...4:05] puede surgir el amor verdadero [5:05 Romance final] , que es el que prevalece (el cello aquí). Así es que no te sientas sólo.

11)  CHANT À LA LIBERTÈ.    (RENDEZVOUS Á PARIS)   De vuelta en la Tierra. ¿Y ahora? Pongamos la teoría (bueno, una parte: libertad sexual) en práctica. Voy a concertar una cita en Paris (¿con Elizabeth?).

 Ah Paris, centro de diversión, de encuentros, de ruido y gentío, de tráfico extenso [1:36] , de fiestas... de riqueza visual [1:59].....recuperemos la eterna juventud (el maestro lo era por fuera, no por dentro, pero con la reciente localización del gen del envejecimiento tenemos Jarre para rato), el placer de variar con gente nueva, descubramos otras culturas (ah, ese fresco aire celta [3:05]  me rejuvenece) otras formas de vida, otros mundos...experimentemos y cambiemos...convirtámonos cuan metamorfosis de la mariposa en alguien nuevo, mucho más rico y completo, completamente renovado. Perdamos la piel que nos ata al viejo mundo (dándole un portazo [2:54] al S. xx, monogamia, prisión) para volar libremente allá donde las flores se concentran dando vida a millones de mariposas.  Para ello debemos liberarnos de toda viscosidad que nos deje pegados al capullo -no seamos capullo-, de las rencillas personales, de las estúpidas discusiones on/off topic, lingüísticas...,aquí cabemos todos. Si escuchamos atentamente lo entenderemos:

Contemplad esa renovación mágica que nos ofrece el gusano: [0:00 hasta 1:35] seguid las contracciones del viejo ser en el interior del huevo tratándose de liberarse siguiendo un ritmo regular:  Con su baile va rompiendo las paredes, liberando el líquido que las impregna ([0:27], [0:39], [0:50], [1:24]...) e intercambiando pequeñas cantidades de aire con el exterior ([0:36], [0:46], [1:05], [1:15], [1:26], [1:36]...). El [2:55] marca el momento de la liberación. Observad  ese multicolor campo irlandés  de tonalidades diferentes [3:05] que se multiplican con la aparición de cientos de nuevas mariposas[3:40], esa civilización utópica donde hay paz y respeto (como esos coros semigregorianos indican [4:03], donde hay comunicación e intercambio libre de ideas (cuchicheos:[1:39] ), donde todas las mariposas podamos revolotear en libertad.

12) GLORIOSA SOLEDAD.    (GLORIA, LONELY BOY )    El tema de la soledad se repite bastante, ¿no?. Unas veces es triste (temas 5-9-11), otras cargado de felicidad (3-4). Este comienzo me recuerda al Diva y al Saturn, the Old Age, de la Suite De Los Planetas, de Hölst. Un dato: esta canción es cíclica (empieza igual que acaba, como las modas. ¿Y qué son las modas sino repeticiones cíclicas de un comportamiento?). Entonces, estamos haciendo una referencia al  Tiempo (otra vez) como elemento que acrecienta esa soledad. Este movimiento pendular se observa también en ese chirrío inicial (primeros 20 seg.) que se asemeja a un columpio que se balancea (como las modas o las costumbres). Para más Inri, ¿cómo es el ritmo? Pendular (como el del Blah Blah Café: ver dibujo:)

 

 

El golpe de caja (el grave, el de abajo en el dibujo) se alterna con el de batería más agudo, balanceándose sobre el sonido rítmico central (el que correspondería a los timbales). El sonido del bajo comienza en sus tres primeros compases igual la Overture del Revolutions, con ritmo muy similar. ¿Es que estamos en un momento de crisis en nuestra sociedad?¿necesitamos una revolución?.

Pienso que la soledad es para Jarre un reencuentro consigo mismo. Desde un punto de vista astrológico esto tiene lógica, pues es Virgo, pero no entraré ahí pues sé que hay muchos excépticos sobre este tema, lo cuál voy a respetar. Quien quiera más información sobre ello mandadme un e-mail.). Para mí, Gloria no es más que una alabanza, un canto a la soledad, como se ha venido usando por maestros clásicos como Haendel o Vivaldi. For your last time say goodbye: bueno, si este álbum ha significado un antes y un después en su vida y en su estilo de componer (y una renovación: http://www.jarre.net/?url=//www.xs4all.nl/%7Egalaxie/jarrenet/features/interview_frpp_en.htm,) no es de extrañar que diga adiós a una etapa (a su mujer y al viejo estilo) y comience con optimismo la siguiente. Never never forget you are the star: esto puede entenderse como un refuerzo del yo/identidad propia, o si retomamos su papel como artista, esto es lo verdaderamente importante, sacrificando o dejando a un segundo plano todo lo demás (amores, sexo, obligaciones y responsabilidades extras que no sean las de su mundo artístico). En fín, reencuentro con su verdadera naturaleza. Remember the splendours of yesterday: eso sí, sin olvidar la parte positiva de todo lo vivido junto a su ex ("que me quiten lo bailao", como se dice vulgarmente).

Leí de un miembro de la lista (lista de correo fair-jarre) que se inspiraría en el personaje de Agrado que Antonia San Juan interpreta en Todo sobre mi madre, de Almodóvar, lo cuál me parece muy posible. Dejémonos de prejuicios y risitas y centrémonos por un momento en la tragedia personal de ese lonely boy o chico solitario. Él o ella sí que supo mantenerse fiel a su naturaleza de mujer y contra viento y marea se liberó. Podría ser que Jarre se viese identificado (con su naturaleza de artista y la alineación que ello produce, como ya apunté en la lista). Y no sólo se identifica con esa liberación sino que presumiblemente lo haría con la complacencia que Agrado muestra ante los demás. Me estoy refiriendo a esa insuperable cualidad pisciana que solamente poseen unos pocos: la del sacrificio por los demás (de ahí el nombre). Puede que Jarre sacrificara un poco su papel de artista por   su  matrimonio, y puede que eso terminara afectando su relación con ella. Él es la estrella, como cuando Agrado sale ante el público anunciando que las actrices principales no actuarán y, en alarde de compasión (y profesionalidad: the show must go on) por el público que paga, ella se desnuda sin complejos para hacerles reir, se convierte en the main star.

Marcelino Vicente

 

<--Sección del oyente

Hosted by www.Geocities.ws

1