5. Introduccion
a la gramatica japonesa
[kihon bunpou]
El japones tiene muchas caracteristicas distintas comparado con el espanol.  Hoy aprenderemos primeras generalidades de la gramatica.
Parece dificil, pero solo tienes que leer esta leccion (por ahora..jiji) para comprender como es la lengua japonesa.
***Para ver letras japonesas aqui, elije "japones" en [Ver]>>[Codificacion] de la barra de menu (arriba).
Estructura Basica del Japones


���Ȃ������   �X�y�C������   �͂Ȃ��܂��B
Tanaka-San wa supeingo wo hanashimasu.
       sujeto                 objeto           predicado
(Sr.Tanaka habla el espanol)
 
Esto es el mas basico tipo de estructura japonesa.  En frases mas complicadas el orden de sujeto y objetos se puede cambiar, pero
el predicado siempre se queda al fin de una oracion.

Un predicado indica el caracter o el acto del sujeto. 
En frases espanoles, siempre los verbos (incluyendo ser y estar) jugan el rol de predicado, pero en japones, la cosa es distinta. El ejemplo arriba era una frase con un verbo usado como predicado.  Pero hay otros tipos de oraciones.

���̂ق�� �������낢�ł��B
Ano hon wa omoshiroidesu. (Aquel libro es interesante.)

Omoshiroi(desu) es adjetivo.  Los adjetivos japoneses conjugan (pero ni dependen de genero ni numero) y pueden funcionar como predicados.  Y los adjetivos se dividen en dos tipos; adjetivo-i como omoshiroi, y adjetivo-na como benrina en el ejemplo siguiente.  (Los aprenderemos en leccioens de adjetivo.)

���̂��΂��  �ׂ��ł��B
Kono kaban wa benridesu.     (Esta bolsa es util.)
Adjetivo-na esta el predicado como vemos aqui.

�����������   ���������ł��B
Keiko-San wa
gakusei desu. (Dona Keiko es estudiante.)
Aqui el preticado es
un sustantivo(gakusei) + desu (se puede considerar como verbo auxiliar, pero no importa ..jejej)

Ya vimos que
hay 4 tipos de oraciones japoneses; los verbos, adjetivos-i, adjetivos-na, y sustativos +desu se emplean en calidad de predicados. Los aprenderemos en lecciones siguientes, juntos con los elementos como verbo, adjetivo-i, etc...
Por ahora sigamos con caracteristicas de oraciones japonesas.
VOCABULARIO

Tanaka  un apellido japones
San      Sr./Sr(t)a./Don/Dona
supeingo    <s>  el espanol
hanashima
|su <v> hablar
ano      aquel(la)
             <demonstrativo>
ho|n      <s>libro
omoshiroidesu (<omoshiroi)
   <adj>interesante, gracioso
kono    este/a
             <demonstrativo>
kaban    bolsa, maleta, etc
be|nridesu (<benrina)
   
<adj>util, conveniente
Ke|iko     un nombre de mujer
gakusei
<s>estudiante

*el signo |___ indica donde baja el tono a pronunciarse.*
! Atencion !
La mayoria de los sustantivos y adjetivos japoneses ni representan el genero ni  el numero.  Por ejemplo, la palabra kaban no tiene genero y se puede usar para indicar dos o mas bolsas tambien.  El titulo San no clalifica el genero de la persona, asi Tanaka-San puede ser sen~or o sen~or(it)a.
Con kanji...
(escritos de la manera normal)


�c������̓X�y�C�����b���܂��B

���̖{�͂������낢�ł��B

���̂��΂�͕֗��ł��B

����������͊w���ł��B
Particulas
Se han fijado en palabras cortas mostradas en los ejemplos arriba?
Como "wa" o "wo."  Eso es otra cosa muy distinta de los idiomas occidentales, o la mayor de los idiomas.  Se llaman
partculas, y se usan combinados con palabras como sustantivos, verbos, etc, para indicar el rol que la palabra juga en la oracion.

�킽�����A�������� ��т܂��B
Watashi wa isha wo yobimasu. (Llamo al medico. )
   sujeto     objeto  predicado

Los dos de
watashi e isha son sustantivos.  Wa indica que watashi es el sujeto aqui, y wo indica que isha es el objeto.
Podramos adivinarlo del orden de la parablas?  Bueno, pero hay casos como el ejemplo siguiente.

������
����т܂��B
Isha
wo yobimasu.
"Watashi wa" desaparecio.  En japones,
el sujeto no se necesita declalar cuando se puede adivinar.  En este ejemplo, si tu dices "Isha o yobimasu!!", significa que TU vas a llamar al medico.  (Lo aprenderemos en las lecciones de verbo.

Vuelvamos a particulas.  Aqui es seguro que el
isha no es el sujeto.  Por que?  Porque la particula wo indica que es objeto.

Hay varias particulas que indica diferentes significados y sentidos.  Seria la parte mas confusa cuando uno aprende el japones. 
! Atencion !
La particula WA se escribe �� (normalmente se lee HA) en hiragana.
La particula WO se escribe con el hiragana especial ��. Se pronuncia igual que ��(O) pero en romaji es WO para distinguirlos. (*en esta pagina y en muchas ocasiones)
VOCABULARIO

Watashi      yo
isha     <s>medico
(para referir a uno concreto, decimos "sensei", como la palabra para "profesor")
yobima|su   <v>llamar, invitar
Con kanji...
(escrito de la manera normal)


�@���͈�҂��Ăт܂��B
Niveles de cortesia

Una caracteristica cusiosa de la lengua japonesa es que
tiene varias formas de expresarse se emplean dependiente de la cantidad de cortesia indicada.
Mira los ejemplos mostrado abajo.  Dicen lo mismo de diferentes formas. En este caso la forma del verbo se cambia.

"?Fuiste al templo Houryuuji? (Usted fue a ...) "
�ق���イ���ɂ�����[��/��]�B  �@  Informal       
Houryuuji  ni  itta [no/ka]
�Q�Q�Q�Q�Q�Q�����܂������B  �@  Formal
                     ikimashita ka
�Q�Q�Q�Q�Q�Q������܂������B
                     ikaremashita ka.         KEIGO
�Q�Q�Q�Q�Q�Q��������Ⴂ�܂������B
                     irasshaimashita ka.

La forma informal, como la primera frase, se emplea para hablar con los que conocimos bien, como tus amigos.
El modo formal de la segunda frase es lo que aprenderas al primero.  Se emplea en muchas ocasiones.
Las ultimas frases son de
Keigo, el lenguaje cortez para indicar respeto a la persona con quien nos comunicamos o la tercera persona referida en la oracion.  Hay varios tipos de keigo.
Entre los dos ejemplos,
irasshaimashita es mas cortez que ikaremashita.
VOCABULARIO

Houryuuji    un templo famoso en Nara,Japon. 
 

ni     
<particula>
itta 
(pasado<iku)  <Inf>
=ikimashita
(pasado<ikimasu) <F>
           
ir
ka     
<particula que indica interrogativo>
Con kanji...
(escrito de la manera normal)

�@�Q�Q�Q�Q�s�����́B
�@�@�����ɍs���܂������B
�@�Q�Q�Q�Q�s����܂������B
�@�Q�Q�Q�Q��������Ⴂ�܂����B
Elipsis

Cuando algun elemento teoricamente incluido en una frase representa lo evidente segun el contexto, puede ser omitido (sin sonar grocero). 
En japones (especialmente japones hablado) la omision ocurre con frecuencia.
<ej>
����������A�����݂͂̂܂����B   ---�@�݂̂܂���B
Suzuki-San, sake wa nomimasu ka? ---  Nomimasu yo.
                Sr.Suzuki,  usted toma los licores? ---
(Si,) (lo) tomo.

�Ƃ��ɂȂɂ��B�@ ---�@�r�[���ł��ˁB
Toku ni nani wo? --- Biiru desu ne.
                                Que'
(toma) concretamente? -- Cerveza.
VOCABULARIO

Suzuki     un apellido jepones 
sake   <s>los licores generales.    (Los licores japoneses se llaman nihonshu, shouchuu, etc.)
nomima
|su <v> beber
to
|ku ni   <adv>especialmente,     concretamente
na
|ni      que'
bi|iru   <s> cerveza
  (desde la palabra ingles
beer)
wa, yo, wo, ne...  particulas
! Atencion !
Ya he dicho que el sujeto se omite normalmente cuando esta evidente. Ademas, los verbos normales no indica su sujeto!! (Las conjugaciones no dependen del sujeto.)  Hablando en japones tendramos que adivinar muchas cosas, eh?
Con kanji...
�@��؂���A���͈��݂܂����B
�@���݂܂���B
�@���ɉ����B
�@�r�[���ł��ˁB
>>>Ir a la leccion siguiente
(en construccion)
   
  
>VOLVER a indices del curso japones
   
>Volver a "La Casa Nipona"
!!Otsukaresama deshita!! (<Que significaba?)
Ya estas list@ para seguir a las leccioens siguientes.
Hosted by www.Geocities.ws

1