Eminem

 

 

STAN

STAN

My tea's gone cold I'm wondering why I.. Meu chá está frio e eu fico pensando por quê eu ..
got out of bed at all saí da cama absolutamente
The morning rain clouds up my window As nuvens de chuva da manhã sobre minha janela
and I can't see at all e eu não posso vê-las absolutamente
And even if I could it'll all be gray, E mesmo se eu pudesse, tudo seria cinza,
but your picture on my wall mas sua fotografia em minha parede
It reminds me, that it's not so bad, Me traz lembranças, que não são tão más
it's not so bad... não são tão más...
. .
volume gradually grows over raindrop background O volume gradualmente cresce sobre os pingos da chuva
. .
full volume with beat right after "thunder" noise O grande volume com o ritmo certo após o barulho do trovão
. .
Dear Slim, I wrote but you still ain't callin Querida "Slim", eu escrevi mas você ainda não respondeu
I left my cell my pager and my home phone at the bottom Deixei meu celular minha página e meu fone de casa no verso
I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em Eu mandei 2 cartas no outono mas você não deve ter as recebido
There probably was a problem at the post office or somethin Deve ter havido um problema no correio ou qualquer coisa
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em Às vezes eu rabisco endereços de qualquer jeito
but anyways; fuck it, what's been up? Man how's your daughter? Mas de qualquer maneira; foda-se, o que que há? Cara, como esta sua filha?
My girlfriend's pregnant too, I'm bout to be a father. A minha namorada está grávida também, estou quase para ser pai.
If I have a daughter, guess what I'ma call her? Se eu tiver uma menina, imagine qual será o nome dela?
I'ma name her Bonnie Eu irei chamá-la "Bonnie"
I read about your Uncle Ronnie too I'm sorry Eu lí sobre seu tio "Ronnie" também, eu sinto muito.
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him Eu tive um amigo que se matou por causa de alguma cadela que não lhe queria.
I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan Eu sei que você escuta isso todo dia, mas eu sou seu grande fã.
I even got the underground shirt that you did with Skam Eu adquiri uma camisa clandestina, que você fez com "Skam".
I got a room full of your posters and your pictures man Eu tenho uma sala cheia fotografias e de seus posters
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat Eu gosto do que você fez com "Rawkus" também foi um puta lance!
Anyways, I hope you get this man, hit me back, De qualquer maneira, eu espero que você pegue esse homem, me de um retorno
just to chat, truly yours, your biggest fan so para conversar, de seu verdadeiro, seu maior fã
This is Stan Aqui é Stan
. .
Dear Slim, you still ain't called or wrote, I hope you have a chance Caro Slim você ainda não telefonou, nem escreveu, eu espero que tenha uma chance.
I ain't mad - I just think it's fucked up you don't answer fans Eu não estou louco - Eu só acho que isso te fodeu! Você não responde aos fãs.
If you didn't wanna talk to me outside your concert Se você não quer conversar comigo, tudo bem, mas
you didn't have to, but you coulda signed an autograph for Matthew você poderia dar um autógrafo pro Matthew
That's my little brother man, he's only six years old Esse é meu pequeno irmão, ele tem seis anos
We waited in the blistering cold for you, Nós esperamos no frio por você,
four hours and you just said, "No." 4 horas e você apenas disse: "Não".
That's pretty shitty man - you're like his fuckin idol Isto é bem foda cara! você é um puta ídolo para ele
He wants to be just like you man, he likes you more than I do Ele quer ser como você cara, gosta de você até mais que eu
. .
I ain't that mad though, I just don't like bein lied to Eu não sou assim tão louco, eu só não gosto de ficar
Remember when we met in Denver - you said if I'd write you lembrando quando nos conhecemos em "Denver" - você disse se eu lhe escrevesse,
you would write back - see I'm just like you in a way você retornaria - veja, eu sou como você de certa maneira,
I never knew my father neither; eu nunca conhecí meu pai também;
he used to always cheat on my mom and beat her ele enganava minha mãe e batia nela.
I can relate to what you're saying in your songs Eu posso sentir o que quer dizer em suas músicas
so when I have a shitty day, I drift away and put 'em on Então, quando eu tenho um dia de merda, eu as ouço e sigo em frente
cause I don't really got shit else so that shit helps when I'm depressed Porque eu não tenho merda nenhuma a perder. E esta merda até ajuda quando eu estou deprimido.
I even got a tattoo of your name across the chest Eu até fiz uma tatuagem com seu nome atravessando o peito.
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds Às vezes eu me corto para ver o quanto sangrará
It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me É uma adrenalina, a dor é passageira para mim.
See everything you say is real, and I respect you cause you tell it Vejo que tudo que diz é real, e eu te respeito por isto.
My girlfriend's jealous cause I talk about you 24/7 Minha namorada tem ciúme porque falo de você 24 horas
But she don't know you like I know you Slim, no one does Mas ela não te conhece como eu "Slim", ninguém conhece,
She don't know what it was like for people like us growin up Ela não sabe como é crescer para pessoas como nós
You gotta call me man, I'll be the biggest fan you'll ever lose Você tem que me ligar cara, sou o maior fã que você vai perder!!!
. .
Sincerely yours, Stan -- P.S. Sinceramente de seu, "Stan" -- P.S.
We should be together too Nós deveríamos estar juntos também
. .
Dear Mister-I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans, Querido Senhor:estou-tão-bem-para-telefonar-e-escrever-aos-meus-fãs,
this'll be the last package I ever send your ass este será o último pacote que eu estou enviando seu idiota
It's been six months and still no word - I don't deserve it? Se foram 6 meses e nenhuma palavra ainda - Eu mereço isso?
I know you got my last two letters; Eu sei que você recebeu minha última carta;
I wrote the addresses on 'em perfect Eu escreví o endereço perfeitamente
So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it Agora, estou lhe enviando meu cassette, espero que ouça isso
I'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway Eu estou no meu carro neste momento, estou a 90 numa reta
Hey Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive? Ei, Slim, eu bebi uma 5.ª dose de vodka, você me desafia a guiar?
You know the song by Phil Collins, "In the Air of the Night" Você conhece a música de Phil Colins,"In the Air of the night"
about that guy who coulda saved that other guy from drowning sobre um rapaz que poderia ter salvado outro de se afogar
but didn't, then Phil saw it all, then at a a show he found him? e não salvou, então Phil viu tudo, e num show o encontrou?
That's kinda how this is, you coulda rescued me from drowning É como nosso caso, você poderia ter me salvado do afogamento
Now it's too late - I'm on a 1000 downers now, I'm drowsy Agora é muito tarde - Estou a 1000 de profundidade agora,
and all I wanted was a lousy letter or a call e estou afogado e tudo que eu queria era uma carta ou telefonema
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall Espero que saiba que arranquei todas suas fotos da parede
I love you Slim, we coulda been together, think about it Eu amo você Slim, nós poderíamos estar juntos, pense nisso,
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it Você estragou tudo, espero que você não consiga nem dormir
And when you dream I hope you can't sleep and you scream about it e que você sonhe com isso, e quando sonhar, espero que não durma e que chore,
I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me eu espero que sua consciência corroa você, e que não possa respirar sem mim
See Slim; Shut up bitch! I'm tryin to talk! Veja, "Slim"; cale a boca sua puta! Estou tentando conversar!
Hey Slim, that's my girlfriend screamin in the trunk Ei, Slim, essa é minha namorada chorando no porta-mala,
but I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you mas eu não a degolei, eu apenas a amarrei, veja, eu não sou como você,
cause if she suffocates she'll suffer more, and then she'll die too poque se ela se sufocar, ela sofrerá mais, e morrerá também.
Well, gotta go, I'm almost at the bridge now Bem, agora tenho que ir, estou quase numa ponte agora,
Oh shit, I forgot, how'm I supposed to send this shit out? Oh, droga, eu me esquecí, como que te mandarei essa droga?
. .
Dear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy Querido Stan, eu pensei em lhe escrever antes, mas ando tão ocupado.
You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she? Você disse que sua namorada está grávida, ela está muito gorda?
Look, I'm really flattered you would call your daughter that Olhe, eu estou realmente feliz pelo nome que escolheu a sua filha,
and here's an autograph for your brother, e aqui vai um autógrafo para seu irmão,
I wrote it on the starter cap Pus na capa do CD
. .
I'm sorry I didn't see you at the show, I musta missed you Eu sinto muito não ter te encontrado no show, eu te perdi lá.
Don't think I did that shit intentionally just to diss you Não pense que fiz aquela droga com intenção de machucá-lo
But what's this shit you said about you like to cut your wrists too? Mas que droga é essa que disse sobre, e que quer cortar seus pulsos também?
c'mon - how fucked up is you? vamos lá - Você é doido?
You got some issues, Stan, I think you need some counseling Você tem uns assuntos Stan, eu acho que precisa duma orientação
to help your ass from bouncing off the walls when you get down some para evitar que você pire quando fica deprimido
And what's this shit about us meant to be together? E essa droga sobre estarmos juntos?
That type of shit'll make me not want us to meet each other Essa droga fará com que não nos conhecemos
I really think you and your girlfriend need each other Eu realmente acho que você e sua namorada precisam
or maybe you just need to treat her better um do outro ou talvez você só precisa tratá-la melhor
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time Espero que leia esta carta, eu espero que ela chegue
before you hurt yourself, I think that you'll be doin just fine em tempo, antes que você se machuque, eu acho que você ficará bem
if you relax a little, I'm glad I inspire you but Stan se relaxar um pouco, estou agradecido por ter inspirado você, mas, Stan,
why are you so mad? Try to understand, that I do want you as a fan porque é tão louco? Tente entender, que eu realmente te quero como fã
I just don't want you to do some crazy shit Eu só não quero que você faça algo louco
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick Quero dizer, aquela droga do jornal há 2 semanas atrás
Some dude was drunk and drove his car over a bridge que me fez doente: algum louco que estava bêbado e jogou seu carro de uma ponte
and had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid e tinha sua namorada no porta-mala, e ela estava grávida com seu filho,
and in the car they found a tape, but they didn't say who it was to e no carro, eles encontraram uma fita, mas eles não disseram de quem era.
Come to think about, his name was.. it was you Imagine só, seu nome era ... era você ...
Damn! Porra!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hosted by www.Geocities.ws

1