Eminem
STAN |
STAN |
| My tea's gone cold I'm wondering why I.. | Meu chá está frio e eu fico pensando por quê eu .. |
| got out of bed at all | saí da cama absolutamente |
| The morning rain clouds up my window | As nuvens de chuva da manhã sobre minha janela |
| and I can't see at all | e eu não posso vê-las absolutamente |
| And even if I could it'll all be gray, | E mesmo se eu pudesse, tudo seria cinza, |
| but your picture on my wall | mas sua fotografia em minha parede |
| It reminds me, that it's not so bad, | Me traz lembranças, que não são tão más |
| it's not so bad... | não são tão más... |
| . | . |
| volume gradually grows over raindrop background | O volume gradualmente cresce sobre os pingos da chuva |
| . | . |
| full volume with beat right after "thunder" noise | O grande volume com o ritmo certo após o barulho do trovão |
| . | . |
| Dear Slim, I wrote but you still ain't callin | Querida "Slim", eu escrevi mas você ainda não respondeu |
| I left my cell my pager and my home phone at the bottom | Deixei meu celular minha página e meu fone de casa no verso |
| I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em | Eu mandei 2 cartas no outono mas você não deve ter as recebido |
| There probably was a problem at the post office or somethin | Deve ter havido um problema no correio ou qualquer coisa |
| Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em | Às vezes eu rabisco endereços de qualquer jeito |
| but anyways; fuck it, what's been up? Man how's your daughter? | Mas de qualquer maneira; foda-se, o que que há? Cara, como esta sua filha? |
| My girlfriend's pregnant too, I'm bout to be a father. | A minha namorada está grávida também, estou quase para ser pai. |
| If I have a daughter, guess what I'ma call her? | Se eu tiver uma menina, imagine qual será o nome dela? |
| I'ma name her Bonnie | Eu irei chamá-la "Bonnie" |
| I read about your Uncle Ronnie too I'm sorry | Eu lí sobre seu tio "Ronnie" também, eu sinto muito. |
| I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him | Eu tive um amigo que se matou por causa de alguma cadela que não lhe queria. |
| I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan | Eu sei que você escuta isso todo dia, mas eu sou seu grande fã. |
| I even got the underground shirt that you did with Skam | Eu adquiri uma camisa clandestina, que você fez com "Skam". |
| I got a room full of your posters and your pictures man | Eu tenho uma sala cheia fotografias e de seus posters |
| I like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat | Eu gosto do que você fez com "Rawkus" também foi um puta lance! |
| Anyways, I hope you get this man, hit me back, | De qualquer maneira, eu espero que você pegue esse homem, me de um retorno |
| just to chat, truly yours, your biggest fan | so para conversar, de seu verdadeiro, seu maior fã |
| This is Stan | Aqui é Stan |
| . | . |
| Dear Slim, you still ain't called or wrote, I hope you have a chance | Caro Slim você ainda não telefonou, nem escreveu, eu espero que tenha uma chance. |
| I ain't mad - I just think it's fucked up you don't answer fans | Eu não estou louco - Eu só acho que isso te fodeu! Você não responde aos fãs. |
| If you didn't wanna talk to me outside your concert | Se você não quer conversar comigo, tudo bem, mas |
| you didn't have to, but you coulda signed an autograph for Matthew | você poderia dar um autógrafo pro Matthew |
| That's my little brother man, he's only six years old | Esse é meu pequeno irmão, ele tem seis anos |
| We waited in the blistering cold for you, | Nós esperamos no frio por você, |
| four hours and you just said, "No." | 4 horas e você apenas disse: "Não". |
| That's pretty shitty man - you're like his fuckin idol | Isto é bem foda cara! você é um puta ídolo para ele |
| He wants to be just like you man, he likes you more than I do | Ele quer ser como você cara, gosta de você até mais que eu |
| . | . |
| I ain't that mad though, I just don't like bein lied to | Eu não sou assim tão louco, eu só não gosto de ficar |
| Remember when we met in Denver - you said if I'd write you | lembrando quando nos conhecemos em "Denver" - você disse se eu lhe escrevesse, |
| you would write back - see I'm just like you in a way | você retornaria - veja, eu sou como você de certa maneira, |
| I never knew my father neither; | eu nunca conhecí meu pai também; |
| he used to always cheat on my mom and beat her | ele enganava minha mãe e batia nela. |
| I can relate to what you're saying in your songs | Eu posso sentir o que quer dizer em suas músicas |
| so when I have a shitty day, I drift away and put 'em on | Então, quando eu tenho um dia de merda, eu as ouço e sigo em frente |
| cause I don't really got shit else so that shit helps when I'm depressed | Porque eu não tenho merda nenhuma a perder. E esta merda até ajuda quando eu estou deprimido. |
| I even got a tattoo of your name across the chest | Eu até fiz uma tatuagem com seu nome atravessando o peito. |
| Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds | Às vezes eu me corto para ver o quanto sangrará |
| It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me | É uma adrenalina, a dor é passageira para mim. |
| See everything you say is real, and I respect you cause you tell it | Vejo que tudo que diz é real, e eu te respeito por isto. |
| My girlfriend's jealous cause I talk about you 24/7 | Minha namorada tem ciúme porque falo de você 24 horas |
| But she don't know you like I know you Slim, no one does | Mas ela não te conhece como eu "Slim", ninguém conhece, |
| She don't know what it was like for people like us growin up | Ela não sabe como é crescer para pessoas como nós |
| You gotta call me man, I'll be the biggest fan you'll ever lose | Você tem que me ligar cara, sou o maior fã que você vai perder!!! |
| . | . |
| Sincerely yours, Stan -- P.S. | Sinceramente de seu, "Stan" -- P.S. |
| We should be together too | Nós deveríamos estar juntos também |
| . | . |
| Dear Mister-I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans, | Querido Senhor:estou-tão-bem-para-telefonar-e-escrever-aos-meus-fãs, |
| this'll be the last package I ever send your ass | este será o último pacote que eu estou enviando seu idiota |
| It's been six months and still no word - I don't deserve it? | Se foram 6 meses e nenhuma palavra ainda - Eu mereço isso? |
| I know you got my last two letters; | Eu sei que você recebeu minha última carta; |
| I wrote the addresses on 'em perfect | Eu escreví o endereço perfeitamente |
| So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it | Agora, estou lhe enviando meu cassette, espero que ouça isso |
| I'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway | Eu estou no meu carro neste momento, estou a 90 numa reta |
| Hey Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive? | Ei, Slim, eu bebi uma 5.ª dose de vodka, você me desafia a guiar? |
| You know the song by Phil Collins, "In the Air of the Night" | Você conhece a música de Phil Colins,"In the Air of the night" |
| about that guy who coulda saved that other guy from drowning | sobre um rapaz que poderia ter salvado outro de se afogar |
| but didn't, then Phil saw it all, then at a a show he found him? | e não salvou, então Phil viu tudo, e num show o encontrou? |
| That's kinda how this is, you coulda rescued me from drowning | É como nosso caso, você poderia ter me salvado do afogamento |
| Now it's too late - I'm on a 1000 downers now, I'm drowsy | Agora é muito tarde - Estou a 1000 de profundidade agora, |
| and all I wanted was a lousy letter or a call | e estou afogado e tudo que eu queria era uma carta ou telefonema |
| I hope you know I ripped all of your pictures off the wall | Espero que saiba que arranquei todas suas fotos da parede |
| I love you Slim, we coulda been together, think about it | Eu amo você Slim, nós poderíamos estar juntos, pense nisso, |
| You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it | Você estragou tudo, espero que você não consiga nem dormir |
| And when you dream I hope you can't sleep and you scream about it | e que você sonhe com isso, e quando sonhar, espero que não durma e que chore, |
| I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me | eu espero que sua consciência corroa você, e que não possa respirar sem mim |
| See Slim; Shut up bitch! I'm tryin to talk! | Veja, "Slim"; cale a boca sua puta! Estou tentando conversar! |
| Hey Slim, that's my girlfriend screamin in the trunk | Ei, Slim, essa é minha namorada chorando no porta-mala, |
| but I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you | mas eu não a degolei, eu apenas a amarrei, veja, eu não sou como você, |
| cause if she suffocates she'll suffer more, and then she'll die too | poque se ela se sufocar, ela sofrerá mais, e morrerá também. |
| Well, gotta go, I'm almost at the bridge now | Bem, agora tenho que ir, estou quase numa ponte agora, |
| Oh shit, I forgot, how'm I supposed to send this shit out? | Oh, droga, eu me esquecí, como que te mandarei essa droga? |
| . | . |
| Dear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy | Querido Stan, eu pensei em lhe escrever antes, mas ando tão ocupado. |
| You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she? | Você disse que sua namorada está grávida, ela está muito gorda? |
| Look, I'm really flattered you would call your daughter that | Olhe, eu estou realmente feliz pelo nome que escolheu a sua filha, |
| and here's an autograph for your brother, | e aqui vai um autógrafo para seu irmão, |
| I wrote it on the starter cap | Pus na capa do CD |
| . | . |
| I'm sorry I didn't see you at the show, I musta missed you | Eu sinto muito não ter te encontrado no show, eu te perdi lá. |
| Don't think I did that shit intentionally just to diss you | Não pense que fiz aquela droga com intenção de machucá-lo |
| But what's this shit you said about you like to cut your wrists too? | Mas que droga é essa que disse sobre, e que quer cortar seus pulsos também? |
| c'mon - how fucked up is you? | vamos lá - Você é doido? |
| You got some issues, Stan, I think you need some counseling | Você tem uns assuntos Stan, eu acho que precisa duma orientação |
| to help your ass from bouncing off the walls when you get down some | para evitar que você pire quando fica deprimido |
| And what's this shit about us meant to be together? | E essa droga sobre estarmos juntos? |
| That type of shit'll make me not want us to meet each other | Essa droga fará com que não nos conhecemos |
| I really think you and your girlfriend need each other | Eu realmente acho que você e sua namorada precisam |
| or maybe you just need to treat her better | um do outro ou talvez você só precisa tratá-la melhor |
| I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time | Espero que leia esta carta, eu espero que ela chegue |
| before you hurt yourself, I think that you'll be doin just fine | em tempo, antes que você se machuque, eu acho que você ficará bem |
| if you relax a little, I'm glad I inspire you but Stan | se relaxar um pouco, estou agradecido por ter inspirado você, mas, Stan, |
| why are you so mad? Try to understand, that I do want you as a fan | porque é tão louco? Tente entender, que eu realmente te quero como fã |
| I just don't want you to do some crazy shit | Eu só não quero que você faça algo louco |
| I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick | Quero dizer, aquela droga do jornal há 2 semanas atrás |
| Some dude was drunk and drove his car over a bridge | que me fez doente: algum louco que estava bêbado e jogou seu carro de uma ponte |
| and had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid | e tinha sua namorada no porta-mala, e ela estava grávida com seu filho, |
| and in the car they found a tape, but they didn't say who it was to | e no carro, eles encontraram uma fita, mas eles não disseram de quem era. |
| Come to think about, his name was.. it was you | Imagine só, seu nome era ... era você ... |
| Damn! | Porra! |