Blink 182

 

 

ADAM'S SONG

CANÇÃO DE ADAM

I never thought I'd die alone Eu nunca pensei que iria morrer sozinho
I laughed the loudest, who'd have known? Eu ri o mais alto possivel, quem iria imaginar?
I traced the cord back to the wall Eu trouxe a corda de volta ao muro
No wonder it was never plugged in at all Não se preocupe, ninguém ligava para mim mesmo
. .
I took my time, I hurried up Eu tomei meu tempo, eu me apressei
The choice was mine, I didn't think enough A escolha foi minha, eu não pensei o suficiente
I'm too depressed to go on Estou muito deprimido para continuar(a vida)
You'll be sorry when I'm gone Você sera perdoado(a) quando eu partir
. .
I never conquered, rarely came Eu nunca venci, raramente participava
16 just held such better days Com 16 eu tinha dias muito melhores
Days when I still felt alive Dias em que eu ainda me sentia vivo
We couldn't wait to get outside Nós não podiamos esperar para sair lá fora
. .
The world was wide, too late to try O mundo já foi melhor,mas já é muito tarde para voltar
The tour was over, we'd survived O tour acabaria, eu iria sobreviver
I couldn't wait 'til I got home Eu não aguentaria esperar, fui para casa
To pass the time in my room alone Passar o tempo na minha sala, sozinho
. .
I never thought I'd die alone Eu nunca pensei que eu iria morrer só
Another six months, I'll be unknown Outros 6 meses, eu serei desconhecido
Give all my things to all my friends Dê todas as minhas coisas para os meus amigos
You'll never step foot in my room again Nunca mais colocarei o pé na minha sala de novo
. .
You'll close it off, board it up Você irá fechá-la, abandoná-la
Remember the time that I spilled the cup Lembre-se do tempo em que eu derramava a taça
Of apple juice in the hall De suco de maçã no hall
Please tell mom this is not her fault Por favor diga a minha mãe que não foi culpa dela
. .
I never conquered, rarely came Eu nunca venci, raramente participava
16 just held such better days Com 16 eu tinha dias muito melhores
Days when I still felt alive Dias em que eu ainda me sentia vivo
We couldn't wait to get outside Nós não podíamos esperar para sair lá fora
. .
The world was wide, too late to try O mundo está melhor e o tempo se vai com ele
The tour was over, we'd survived O tour acabou, nós sobrevivemos
I couldn't wait 'til I got home Eu não agüento esperar, vou para casa
To pass the time in my room alone Passar o tempo na minha sala, sozinho
. .
I never conquered, rarely came Eu nunca venci, raramente participava
Tomorrow holds such better days Amanhã terei um dia melhor
Days when I can still feel alive Dias em que eu posso sentir vivo
When I can't wait to get outside Nós não podiamos esperar para sair lá fora
. .
The world is wide, the time goes by O mundo está melhor, o tempo se vai
The tour is over, I've survived O tour acabou, eu sobrevivi
I can't wait 'til I get home Não posso esperar até ir para casa
To pass the time in my room alone Passar o tempo na minha sala, sozinho

 

 

ALL THE SMALL THINGS

TODAS AS PEQUENAS COISAS

All the, small things Todas as, pequenas coisas
True care, truth brings Verdadeiro esmero, presentinhos sinceros
I’ll take, one lift Eu pegarei, uma carona
Your ride, best trip Seu passeio, melhor viagem
Always, I know Sempre, eu sei
You’ll be at my show Você estará em meu show
Watching, waiting, Assistindo, esperando,
commiserating com olhar de choro.
. .
Say it ain’t so, Diga que não é muito,
I will not go, Eu não irei,
turn the lights off, apague as luzes,
carry me home me leva pra casa
Na, na... Na, na...
. .
Late night, come home Altas horas da noite, chego em casa
Work sucks, I know Trabalho é uma bosta, eu sei
She left me roses by the stairs, Ela deixou-me rosas pelas escadas,
surprises let me know she cares surpresas mostram-me que ela se importa
. .
Say it ain’t so, Diga que não é muito,
I will not go, Eu não irei,
turn the lights off, apague as luzes,
carry me home me leva pra casa
Na, na... Na, na...
. .
Say it ain’t so, Diga que não é muito,
I will not go, Eu não irei,
turn the lights off, apague as luzes,
carry me home me leva pra casa
. .
Keep your head still, Continue com a cabeça parada,
I’ll be your thrill, Serei a sua empolgação,
the night will go on, a noite continuará,
my little windmill meu pequeno catavento
. .
Say it ain’t so, Diga que não é muito,
I will not go, Eu não irei,
turn the lights off, apague as luzes,
carry me home me leva pra casa
. .
Keep your head still, Continue com a cabeça parada,
I’ll be your thrill, Serei a sua empolgação,
the night will go on, a noite continuará,
the night will go on, a noite continuará,
my little windmill meu pequeno catavento

 

 

 

MAN OVERBOARD

HOMEM AO MAR

So sorry it's over Sinto muito, Acabou
So sorry it's over Sinto muito, Acabou
There's so much more that I wanted and Havia muito mais do que eu queria e
There's so much more that I needed and Havia muito mais do que eu precisava e
Time keeps moving on and on and on O Tempo continua passando e passando
Soon we'll all be gone Em breve todos nós iremos
. .
Let's take some time to talk this over Vamos pegar um tempo para falar sobre isso
You're out of line and rarely sober Você está fora da linha e raramente sério
We can't depend on your excuses Nós não podemos depender das sua desculpas
Cause in the end it's fucking useless Por que no final elas são inúteis
. .
You can only lean on me for so long Você apenas se apoia em mim a muito tempo
Bring the Ship about to watch a friend drown Traz o navio a margem para ver um amigo se afogar
Sit out on the ledge Senta-se na margem
Begged you to come down Pedi para você desabafar
You can only lean on me for so long Você apenas se apoia em mim a muito tempo
. .
I remember shots without a chaser Eu me lembro de tiros sem o caçador
Absent minded thoughts now you're a stranger Pensamentos ausentes, agora você é um estranho
Cover up the scars Cubra as cicatrizes
Put on your gameface Ponha no seu jogo.
Left you in the bar Te deixei na barra
To try and save face Para tentar e salvar sua cara
. .
You can only lean on me for so long Você apenas se apoia em mim a muito tempo
Bring the Ship about to watch a friend drown Traz o navio a margem para ver um amigo se afogar
Sit out on the ledge Senta-se na margem
Begged you to come down Pedi para você desabafar
You can only lean on me for so long Você apenas se apoia em mim a muito tempo
. .
So sorry it's over Sinto muito, Acabou
So sorry it's over Sinto muito, Acabou
There's so much more that I wanted and Havia muito mais do que eu queria e
There's so much more that I needed and Havia muito mais do que eu precisava e
Time keeps moving on and on and on O Tempo continua passando e passando
Soon we'll all be gone Em breve todos nós iremos
. .
Man on a mission Homem em uma missão
Can't say I miss him around Não posso dizer que o perdi por aí
Insider information Informação secreta
Hand in your resignation Entregue sua renúncia
Loss of a good friend Perda de um bom amigo
Best of intentions I found A melhor das intenções eu achei
Tight lipped procrastination Calado a muito tempo
Yeah later Yeah depois
See you around. Te vejo por aí
Hosted by www.Geocities.ws

1