Library Of Konglish


Koreans have kidnapped the English language, are holding it hostage, and are commiting terror with it on a daily basis throughout Korea. Just because they can chop, dice and slice away to their hearts' content with their own language, doesn't mean that they should do so with our language. English is not some sort of literary "Leggos" game. However, try explaining that to the makers of this poster.


Er, shouldn't it be the "Joy of Sex?"




They don't have an "r" sound in Korean, in case you had not noticed.


Oops. Looks like they forgot the verb. Since Koreans put the verbs at the end of the sentence in their language, they often forget to include the verb when speaking and writing English.




They're also commiting terror with their own language. The Korean words above are the phonetic translation of "woman sense" into Korean. But it comes out sounding like "ooman saynsuh." What 70-year old grandmothers make of this strange hybrid language one can only guess.



Here we've got the bakery, although there's a slight mispelling. No big deal. You see this kind of stuff all the time.





And here's the patisserie. Look at how they spelled the French Bon Appetit! Pretty hilarious. Don't you love it? I do.



Korea is the land of new words. They're always inventing new words. You've heard of netizen, right. He's the guy always surfing the net. Well what do you call a person who plays computer games all the time? That's right, he's a gametizen, er, gametigen.







And here we've got Fastaraunt Family. Er, what exactly is Fastaraunt Family?




The sign above the bathroom in Tonghae's new "Whale Fossil Museum."


And here we've got US Marince. Shouldn't it be Marines?





This one is interesting. We've got all these different kinds of computer games, and then we've got chating. Now, were they trying to say "chatting," and simply mispelled, or is chating a hybrid word meaning both "chatting" and "dating?"




This one is pretty straight forward, but I like it




And so is this





This sign, although written in Korean, means absolutely nothing. It is a phonetic translation of Morning Buffet, although it comes out sounding like "mohning buipay"

  • Sign my guestbook
    http://www.morningjackhammer.com/guestbook.html
  • Home
    http://www.geocities.com/koreachronicles/index.html
    Hosted by www.Geocities.ws

    1