REPRENDRE
C'EST VOLER |
| Je garderai les
disques, et toi l'électrophone Les préfaces des livres, je te laisse les fins Je prends les annuaires, et toi le téléphone On a tout partagé, on partage à la fin |
I'll keep the albums, you
the turntable The beginnings of the books, I'll leave you the ends I'll take the phonebook, you the telephone We've shared everything, we'll split it at the end |
| Je prends le
poisson rouge, tu gardes le bocal A toi la grande table, à moi les quatre chaises Tout doit être bien clair et surtout bien égal On partage les choses quand on partage plus les rêves |
I'll take the goldfish, you
take the bowl To you, the big table, to me, the four chairs All should be very clear and very equal One divides the things when one no longer shares the dreams |
| Tu garderas tes x
et moi mes xy Tant pis, on saura pas c'que ça aurait donné C'est sûrement mieux comme ça, c'est plus sage, plus correct On saura jamais c'qu'en pensait l'intéressé(e)? |
You keep your x, and I'll
keep my xy Too bad, we won't know what could have been It's truly better like this, it's wiser, more correct We'll never know, we might have found him(her)? interesting |
| Mais l'amour, tu
peux tout le garder Un soir, je te l'avais donné Et reprendre, c'est voler Et reprendre, c'est voler |
But the love, you can keep
it all One evening, I gave it to you And to take it back is to steal Taking it back, that's stealing |