LA VIE PAR PROCURATION
Jean-Jacques Goldman
(Non Homologue)
Elle met du vieux pain sur son balcon
Pour attirer les moineaux, les pigeons
Elle vit sa vie par procuration
Devant son poste de t�l�vision
She puts some old bread on her balcony
To attract the sparrows, the pigeons
She lives her life by proxy
In front of her television
Lev�e sans r�veil,
Avec le soleil
Sans bruit sans angoisse,
La journ�e se passe
Repasser, poussi�re,
Y'a toujours � faire
Repas solitaires
En point de rep�re
Getting up without waking,
With the sun
Without noise, without distress
The day passes
coming back, dusty
There is always something to do
Meals alone
reference point

La maison si nette,
Qu'elle en est suspecte
Comme tous ces endroits
O� l'on ne vit pas
Les �tres ont c�d�,
Perdu la bagarre
Les choses ont gagn�,
C'est leur territoire
The house- so clean
That she is suspicious
Like all those spots
Where one doesn't live
The beings have given up
Lost the brawl
The things have won
It's their territory
Le temps qui nous casse
Ne la change pas
Les vivents se fanent,
Mais les ombres pas
Tout va, tout fonctionne
Sans but, sans pourquoi
D'hiver en automne,
Ni fi�vre, ni froid
The time that breaks us
Doesn't change her
The living, fade
But not the shadows
All goes, all functions
Without goal, without "why"
winter in autumn
Not fever nor cold
Elle met du vieux pain sur son balcon
Pour attirer les moineaux, les pigeons
Elle vit sa vie par procuration
Devant son poste de t�l�vision
Elle apprend dans la presse � scandale
La vie des autres qui s'�tale
She puts some old bread on her balcony
To attract the sparrows,� the pigeons
She lives her life by proxy
In front of her televisions shows
She waits-- in the press, a scandal
The lives of others who fall from grace
Mais finalement de moins pire en banal
Elle finira par trouver ca normal
Elle met du vieux pain sur son balcon
Pour attirer les moineaux, les pigeons
But finally it's not as bad being commonplace
She will finish by finding it normal
She puts some old bread on her balcony
To attract the sparrows,� the pigeons
Des cr�mes et des bains
Qui font la peau douce
Mais ca fait bien loin
Que personne la touche
Des mois des ann�es
Sans personne � aimer
Et jour apr�s jour
L'oubli de l'amour
Some creme and some baths
Which make the skin soft
But it's been a long time
Since anyone's touched it
Months, years
Without anyone to love
And day after day
Forgetting love
Ses r�ves et d�sirs
Si sages et possibles
Sans cri sans d�lire,
Sans inadmissible
Sur dix ou vingt pages
De photos banales
Bilan sans myst�re
D'ann�es sans lumi�re
Her dreams and desires
So wise and possible
Without cries, without frenzy
Without admission
On ten or twenty pages
The common photos
Outcome without mystery
Years without light

�������

CANOTE2.gif (1580 bytes)Return

Hosted by www.Geocities.ws

1