VEILLER TARD
(Jean-Jacques Goldman)
Les lueurs immobiles d'un jour qui s'ach�ve
La plainte douloureuse d'un chien qui aboie
Le silence inqui�tant qui pr�c�de les r�ves
Quand le monde disparu l'on est face � soi
Immobile glimmers of a day which ends
The painful whine of a dog which barks
The troubling silence which precedes the dreams
When the world has disappeared you remain face to face with yourself
Les frissons o� l'amour et l'automne s'emm�lent
Le noir o� s'engloutissent notre foi nos lois
Cette inqui�tude sourde qui coule en nos veines
Qui nous saisit m�me apr�s les plus grandes joies
The shivers where love and autumn entangle
The black where our faith our laws engulf themselves
This deaf concern which flows in our veins
Which seizes us even after the greatest joys
Ces visages oubli�s qui reviennent � la charge
Ces �treintes qu'en r�ve on peut vivre cent fois
Ces raisons-l� qui font que nos raisons sont vaines
Ces choses au fond de nous qui nous font veiller tard
Those forgotten faces which return to us
Those embraces that in dreams we can live hundreds of times
Those reasons there which make our reasons vain
Those things at the bottom of us that make us stay up late
Ces paroles enferm�es que l'on n'a pas pu dire
Ces regards insistants que l'on n'a pas compris
Ces appels �vidents ces lueurs tardives
Ces morsures aux regrets qui se livrent � la nuit
Those trapped words that couldn't be said
Those insistent looks which weren't understood
Those obvious calls, these late glimmers
Those regrettable bites which were confided in the night
Ces solitudes dignes au milieu des silences
Ces larmes si paisibles qui coulent inexpliqu�es
Ces ambitions pass�es mais auxquelles on repense
Comme un vieux coffre plein de vieux jouets cass�s
Those worthy solitudes in the middle of the silences
Those� tears, so peaceful,which flow unexplained
Those past ambitions but those which we reconsider
Like an old chest full of old broken toys
Ces liens que l'on s�cr�te et qui joignent les �tres
Ces d�sirs �vad�s qui nous feront aimer
Ces raisons-l� qui font que nos raisons sont vaines
Ces choses au fond de nous qui nous font veiller tard.
Those ties that are released and which join beings
Those escaped desires which will make us love
Those reasons there which make our reasons vain
Those things at the bottom of us who make us stay up late.

CANOTE2.gif (1580 bytes)Return

Hosted by www.Geocities.ws

1