Sache Que Je
Jean Jacques Goldman
Il y a des ombres dans « je
t'aime »
Pas que de l'amour, pas que ça
Des traces de temps qui traînent
Y'a du contrat dans ces mots là
There are shadows in 'I love you"
Not of the love, not of that
Traces of time which drag
There is a contract in those words
Tu dis l'amour a son langage
Et moi les mots ne servent à rien
S'il te faut des phrases en otage
Comme un sceau sur un parchemin
You say love has
it's own language
And me, the words serve
nothing
If you need those phrases held
hostage
Like a signature on a parchment
Alors sache que je
Sache le
Sache que je
Then, know that I...
Know this...
Know that I ...
Il y a mourir dans « je t'aime »
Il y a je ne vois plus que toi
Mourir au monde, à ses poèmes
Ne plus lire que ses rimes à soi
There is Dying in 'I love You'
There I see nothing more than
you
Dying to the world, to its poems
No more to read than its rhymes to
itself
Un malhonnête stratagème
Ces trois mots là n'affirment pas
Il y a une question dans « je t'aime »
Qui demande, « et m'aimes-tu, toi ? »
A dishonest
stradagey
These three words, they don't
affirm
There's a question in "i
love you"
Which asks, "and do you love
me?"
Return