KOHARUBIYORI
コ・ハ・ル・ビ・ヨ・リ

小陽春的天氣

作曲:鎌田雅人
作詞:篠崎隆一
編曲:鎌田雅人

ね、がんばるよ。

日語歌詞羅馬拼音中文翻譯

日語歌詞
春の海を眺めながら
キミの肩を抱き寄せた
耳に響く波の音が
いつもよりも暖かい

いつのまに眠ったのだろう
陽だまりに包まれ
そっと目を開けば
何も 変わらない春の日

胸のなかに咲き誇った
桜のように穏やかな
愛する気持ちを ふたりで
いつまででも 大切にしよう

楽しいことや悲しいことを
ボクは重ねてきたけど
キミに逢えて良かったねと
素直に 今、そう思う

“愛してる”その一言が
キミを守るための
勇気へと姿を変える
大切な愛だから

胸のなかに咲き誇った
桜のような切なさと
優しさを消さないように
いつまででも キミを愛したい

胸のなかに咲き誇った
桜のように穏やかな
愛する気持ちを ふたりで
いつまででも 大切にしよう

羅馬拼音
Haru no umi wo nagame nagara
KIMI no kata wo daki yoseta
Mimi ni hibiku nami no oto ga
Itsumo yori mo atatakai

Itsu no ma ni nemutta no darou
Hidamari ni tsutsumare
Sotto me wo hirakeba
Nani mo    Kawaranai haru no hi

Mune no naka ni saki hokotta
Sakura no you ni odayakana
Aisuru kimochi wo    Futari de
Itsu made demo    Taisetsu ni shiyou

Tanoshii koto ya kanashii koto wo
BOKU wa kasanete kita kedo
KIMI ni aete yokatta ne to
Sunao ni    Ima, sou omou

"Aishiteru" sono hitokoto ga
KIMI wo mamoru tame no
Yuuki e to sugata wo kaeru
Taisetsuna ai dakara

Mune no naka ni saki hokotta
Sakura no you na setsunasa to
Yasashisa wo kesanai you ni
Itsu made demo    KIMI wo aishitai

Mune no naka ni saki hokotta
Sakura no you ni odayakana
Aisuru kimochi wo    Futari de
Itsu made demo    Taisetsu ni shiyou

中文翻譯
一邊眺望春天的海 
一邊把你的肩膊抱緊 
在我耳邊響起的海浪聲 
也比平常溫暖 

我們被和暖的陽光包圍著 
不知不覺地睡著了 
慢慢張開眼睛的話 
就是永恆不變的春日 

就像在心裡盛開的櫻花般 
我們兩個一起 
把這份溫和的愛意 
無論何時 也要珍惜 

開心的事情和傷心的事情 
縱然都疊在我身上 
不過能夠與你相遇實在太好了 
真的 現在也是這樣想著 

為了要把你守護著 
把「我愛你」這一句 
變成了勇氣 
因為這是一份很重要的愛 

就像在心裡盛開的櫻花般 
為了不讓那般既優美 
而又依依不捨失去 
無論何時 也想愛你多點 

就像在心裡盛開的櫻花般 
我們兩個一起 
把這份溫和的愛意 
無論何時 也要珍惜

Hosted by www.Geocities.ws

1