TRANSLATED BY TW

 

What's up Smap --- Nov 19, 1999

27歲的第一次放送!
拓哉的衣著真的是平民派嗎?服裝檢查!
"KIMUTAKU"扑滅計劃發表!

拓哉: 呀..("很抱歉!"有Staff一邊說著一邊進來),今天的播音室真的很暗呢?
燈泡都壞了嗎? 5個, 5個都壞了嗎?
Staff: 這個沒有壞.
拓哉: 那個沒有壞嗎?
Staff: 那個是應急燈.
拓哉: 啊, 這個是應急燈嗎?
Staff: 是.
拓哉: 啊, 對不起, 是我誤會了, 但是這個是不是壞了呢?
Staff: 是.
拓哉: 啊, 這個是壞了呢,(Staff笑) 啊, 亮了嗎? 亮了嗎?
Staff: (正在安裝燈泡的樣子) 等一下, 還沒有裝進去呢..
拓哉: 還沒有裝進去呀? 啊, 亮了, 亮了啦, 裝進去啦! 哇, 完全不一樣了,
播音室明亮起來了! 剛剛進來的時候真的是好暗呢.(笑)
Staff: 是啊, 如果4個燈泡壞了, 就會很暗了.
拓哉: 是那樣呢, 如果4個(笑)......但是通常4個....
Staff: 是啊, 但是..
拓哉: 通常不會4個都壞的吧?
Staff: 是的, 當1個壞的時候就應該叫人來換掉了.
拓哉: 就是嗎.
Staff: 他們只是這樣放著不管.....
拓哉: 是啊, 所以我就很麻煩的把你找來了.
Staff: 啊, 是應該的.
拓哉: 非常感謝! 真的很亮呢, 完全不一樣了. 看!

[木村拓哉的What's Up Smap!!]

拓哉: 祝生日快樂!! 謝謝啦!! 27歲的第一次放送呢, 這個!!
27歲的我會怎樣呢? 還是Out of Control!! 如果你想的話, 就試著control我吧,
可以嗎? Control我? 你可以嗎? 你有在聽嗎? 是你呀, 你!
福島: 啊, 是.
拓哉: 你完全沒有看嗎? 節目已經開始了呢! The Chemical Brothers的"Out of Fucking Control!!!"

[音樂: The Chemical Brothers -- Out Of Control ! ]

拓哉: 節目已經開始了, 你為什么在睡覺呢?
福島: 沒有睡覺呀, 沒有呀!
拓哉: 但是, 我剛剛一直在對你講話呢, 只是這個距離, 這個桌子的寬度, 不到1米吧? 啊, 有啦,
大約1米的距離. 這個只有1米的距離, 為什么你沒有注意到呢? 我剛剛很大聲在講呢,
"Out Of Fucking Control"這樣講的, 不對呢, 正確的歌名應該是"Out Of Control"!
你完全沒有聽到. 但是第一次放送呢, 27歲, 27歲的第一次放送呢! 今天完全沒有看到呢!
福島: 呀, 我也是很開心呢... 一直以來....
拓哉: 別開玩笑了! 真是的! 哎! 今天的第一首歌曲是Chemical Brothers的"Out Of Control".
木村拓哉的What's Up Smap! 今天是我27歲的第一次放送! 11月19日, 今天是什麼樣的日子呢?
今天11月19日是什麼樣的日子呢?
福島: 哎? 很平常的一天呀?
拓哉: 你啊, 最近說話越來越象草弓剪剛了, 怎麼回事呀.(Staff笑)完全一樣的感覺.
11月19日是怎麼一回事呢? "(很色色的聲音) 我~, 我~, 我來啦!"的日子喲!
用腦子好好想一想, 已經是正式播出了! 27歲了, 不要讓我講那種事好嗎?
福島: 是.
拓哉: 求求你了!
福島: 是!
拓哉: 好了, 請多多關照!
福島: 對不起! 抱歉!
拓哉: 什麼呀? 對不起的?
福島: 剛剛, 其實, 我是去取生日禮物去了.
拓哉: 在哪裡?
福島: 是這個! 生日禮物!
拓哉: 這個, 是節目的Fax呀.
福島: 呀, 請讀出來吧!
拓哉: 岩手縣住的Haniwa, 這個接下來看不清楚了.
福島: 不是, 不是的.(笑)
拓哉: (笑) 這個Haniwa的Fax呀, 聽起來不會有趣的呢, 有點可怕呢.
福島: Haniwa.....
拓哉: Haniwa是嗎? 岩手縣的!
"拓哉君, 1月的連續劇, 非常開心的期待著呢! 但是呢, 拓哉君在廣播節目中曾講過, 平時不會穿
那些很好的或是很貴的衣服, 也不會去買. 真的是這樣嗎? 不知道呢? 所以就拜託Super Manager
福島君, 將拓哉君穿的衣服和戴的飾物從上到下, 一直到內褲, 做一個徹底檢查可以嗎? 拜託啦!"
福島: 這個Fax.
拓哉: 啊?
福島: 為了答復這個Fax呢! 今天, 真的穿了很好的衣服嗎!
拓哉: 為什么你這麼輕鬆的講話呢?
福島: (笑).
拓哉: 什麼呀? 那樣講話的.
福島: 有一點緊張呢.(笑)
拓哉: 什麼緊張的?
福島: 今天呀, 來個冷不防突擊檢查!
拓哉: 檢查什麼?
福島: 全部!
拓哉: 為什么?
福島: 什麼為什么的.
拓哉: 為什么?
福島: 呀, 傳達給Fans知她們想知道的事情是我的責任.
拓哉: 你的工作不是這個吧? (Staff笑)
福島: 哎?
拓哉: 等一下,(笑) 你的工作是現場接送, 和現場輔助吧?
福島: 想把拓哉脫光光呢!
拓哉: 你最近有這種嗜好嗎?
福島: 嗯, 來脫吧!(笑)
拓哉: 騙人的吧.........
[Jingle - Sponsor Name]
福島: 啊, 廣播前的Fans們, 我今天要把拓哉脫光光!
拓哉: 但是, 這不是你的節目呀, 這個.
福島: 請多多關照!
拓哉: 什麼'請多多關照'啊!(Staff笑)

CM!
Jingle!

福島: 這裡是TOKYO FM全國36局為您播放木村拓哉的What's Up Smap! 啊...
拓哉: 你在說什麼呀?
福島: 福島的What's Up Smap!
拓哉: 什麼呀, 自信呢? 沒有自信就不要講嗎? 你今年幾歲了?
福島: 哎, 8 (笑)
拓哉: 8歲? 8歲啊!
福島: 20...28.
拓哉; 已經8歲啦, 今天開始, 你就年齡就是8歲啦!
福島: 好啦, 不管怎樣.
拓哉: 什麼?
福島: 檢查開始.... 那麼, 我就脫了啊.(Staff笑).
拓哉: 啊..真的要做樣子!
福島: 嗨!
拓哉: 真的嗎? 你真的變成這樣了嗎? 最近?
福到: 是這樣的!(Staff爆笑)
拓哉: (笑)很不正常呢, 這個人!
福島: 嗨!
拓哉: 什麼呀?
福島: 嗯...但是...
拓哉: 你今天到底想干什麼呀?
福島: 要把拓哉脫光!(Staff爆笑)
拓哉: 嗯?
福島: 脫吧!
拓哉: 這只是廣播呀, 沒有人看見的, 為什麼一定要脫光呢?
福島: 但是, 想象嗎! 廣播中可以想象嗎!
拓哉: 嗯, 想象是可以. 但是, 我真的想知道你今天到底想知道什麼?
福島: 這個, 平常....
拓哉: 嗯.
福島: 總是說平民派的.
拓哉: 嗯.(Staff笑).
福島: 實際呢, 是不是有穿很好的和很貴的衣服呢? 我要檢查!
拓哉: 但是, 誰給你的權力檢查呢?
福島: 是剛剛Fans給.....
拓哉: Ho....
福島: 的權力!
拓哉: 嗨, 檢查什麼呢?
福島: 眼睛看到的東西.
拓哉: 是什麼呢?
福島: 那個, 什麼呀? 手指上亮亮的, 這個, 很好呢!
拓哉: 是戒指啊.
福島: 但是, 不是普通的戒指, 很貴的呢, 是什麼牌子的? 那個?
拓哉: 沒有牌子喲, 這個.
福島: 不對吧?
拓哉: 朋友的店裡的, 這個戒指.
福島: 朋友?
拓哉: 嗯.
福島: 是買的嗎?
拓哉: 是送的.
福到: 是..是..是送的?
拓哉: 嗯, 不用錢的.(笑)
福島: 很討厭呢.
拓哉: 呀, 很討厭的, (笑) 什麼呀! 很討厭的? 真的是朋友送的嗎!
福到: 這是什麼? 是蛇嗎?
拓哉: 是啊, 是蛇啊.
福島: 蛇啊.
拓哉: 嗯.
福島: 這個蛇意味著什麼呢?
拓哉: 呀, 經常不是說, 身上戴著蛇形的飾物很好嗎? 可以保祐平安. 所以這個是當護身符戴的.
福島: 啊.....
拓哉: 嗯.
福島: 可以護身呢?
拓哉: 嗯, 可以護身呢.
福到: 那, 這個, 我也很想要一個呢, 那個大約多少錢呢?
拓哉: 這個?
福島: 嗯.
拓哉: 買的話?
福島: 買的話.
拓哉: 如果買的話大約要18,000yen吧?
福島: 啊...
拓哉: 大概吧.
福島: 平民的價格哪....
拓哉: 是不是? 是不是?(Staff笑)
福島: 真的嗎?
拓哉: 當然是真的!
福島: 啊, 是那樣啊...
拓哉: 真的想要嗎? 真的想要的話, 我幫你買一個.
福島: 你的不是送的嗎?
拓哉: 嗯.
福島: 哎, 還會再送一個嗎?(Staff笑)
拓哉: 你這樣想我就很討厭了! 你剛剛不是說我很討厭嗎?

福島: 戴手錶了嗎?
拓哉: 今天沒戴手錶.
福島: 啊?
拓哉: 看! 沒有戴吧!
福島: 那, 這個太陽眼鏡很貴喲, 這個.
拓哉: 這個?
福島: 這個很貴呢, (Staff "是啊,是啊"的說著), 看起來好象渡邊哲也呢.
拓哉: (Staff, 拓哉笑)最近啊, 說話酸酸的呢! 好象Piko san呢.
福島: 這個一定很貴的, 很亮呢.
拓哉: 這個嗎, 嗯, 可能要貴一點.
福島: 這個大約多少錢呢?
拓哉: 這個, 大約15,000yen. 這個是自己買的.
福島: 好不容易也有買的了呢.
拓哉: 嗨, 是買的!(Staff笑) 是買的!(拓哉笑) 但是抱歉, 我要了收據呢.
福島: 哎? 啊...
拓哉: 嗯.
福島: 牌子呢....
拓哉: 牌子?
福島: 是什麼牌子的.
拓哉: 牌子嗎, 不太清楚. 這裡有寫著"handmade", 這裡.
福島: 手工製作嗎?
拓哉: 寫著"什麼和Gross of London."
福島: 噢..
拓哉: 什麼呀?
福島: 衣服, 那是什麼呀?
拓哉: 什麼?
福島: 上衣. 白色的, 有拉鏈的運動上衣.
拓哉: 啊, 現在穿的這個?
福島: 嗯.
拓哉: 這個?
福島: 那是什麼呢?
拓哉: 這個嗎, Birdwell的運動上衣.
福島: BirdWell?
拓哉: 是, 這個嗎, 9800yen.
福島: 仍然是平民派呢....
拓哉: 是不是?
福島: (笑) 在哪裡買的呢?
拓哉: 這個? A-Surf.
福島: 啊!
拓哉: 嗯.
福島: A-Surf.
拓哉: 嗯, Surfshop.
福島: Surfshop.
拓哉: 嗨!
福島:(深呼吸)那.. 裡面呢..是什麼?
拓哉: 啊, 這個? 這個嗎, 是T-shirt.
福島: 寫著"Big Holiday."
拓哉: "Big Holiday." 這是一個朋友自己做了送我的.
福島: 又是呢!(笑)
拓哉: (笑) (Staff笑)
福島: 又是送的呢..
拓哉: 嗯.
福島: 這個, 上半身, 是.....
拓哉: 上半身9800yen.(笑)
福島: 9800yen, 加上太陽眼鏡, 那, 有3萬yen了吧?
拓哉: 嗯, 25000yen左右.
福島: 大約25000yen.
拓哉: 嗯.
福島: 嗯, 平民派呢.
拓哉: 是不是嗎.
福島: 可能下半身的衣服很貴呢?
拓哉: 下半身? 你也要脫嗎? 下面也要脫嗎?
福島: 當然要脫, 就是這樣, 請脫光吧!
拓哉: 脫光...但是, 但是, 做什麼要在廣播裡脫光呢? 下半身的?
福島: 下邊.
拓哉: 下邊, 這個? 這個?
福島: 啊, 就是那個.
拓哉: 這個, 脫下來?
福島: 請脫吧.

[音樂開始]

福島: 真的脫了.. 也不用一定要脫呢.(笑)(Staff笑)
拓哉: (笑)什麼呀? 你不是說要脫的嗎?
福島: 那, 我們在音樂後繼續吧.
拓哉: 什麼呀, 你是DJ嗎? (Staff爆笑). 很過份呢? 太隨便了!
福島: 嗨, 那, 脫下褲子, 檢查! 啊, 請聽這首"Loleatta Holloway的 Love Sensation!"

[Loleatta Holloway ----- Love Sensation! ]

福島: 繼續, 下半身!
拓哉: 這個什麼呀?
福島: 這個也是, 請脫吧.
拓哉: 真的嗎?
福島: 嗨.
拓哉: 這個?
福島: 褲子.
拓哉: 褲子, 深藍色的, Levis的褲子.
福島: Levis!
拓哉: 也脫了?
福島: 是!
拓哉: 上半身已經脫了.
福島: 下半身也是.
拓哉: 會感冒的呀, 感冒了怎麼辦?
福島: 感冒的話, 再打針就好了.
拓哉: 還打針呀? 別開玩笑了! 嗨, 這個, 嗨... 這個嗎...
福島: 嗨.
拓哉: 嗨, 這個.
福島: 這個多少錢?
拓哉: 啊?
福島: 這個多少錢?
拓哉: 3800yen.
福島: 哎?
拓哉: 3800yen.
福島: 不會吧?
拓哉: 真的不相信吧!!!
福島: 但是...
拓哉: 二手店.
福島: 啊, 二手店呀..
拓哉: 嗯.
福島: 很會買東西呢.(Staff笑)
拓哉: 就是嗎!
福島: 嗯.
拓哉: 自己在想什麼呢.
福島: 你確定這個沒有問題嗎?
拓哉: 沒有.
福島: 沒有嗎?
拓哉: 沒有啦, 你不要那樣轉來轉去的好嗎?
福島: 啊? 這個襪子呢, 看起來很貴呢.
拓哉: 你腦袋壞了吧?(笑) (Staff大爆笑)
福島: 這個, 不是很貴的嗎?
拓哉: 襪子, 這個, 很普通的襪子不是嗎? 這個.
福島: 腳真的好黑呢.
拓哉: 啊, 那是太陽晒的, 不用錢的!(笑)

[音樂開始]

拓哉: 再一次重新自我介紹, 晚上好, 我是KIMU. TAKU!! KIMUTA~KU! KIMUTAKU, KIMUTAKU!
啊, KIMUTAKU, KIMUTAKU! 很厲害呢, 是吧! 最近真的在這樣想, 那個KIMUTAKU到底是什麼呢? 那個, 不是做過那個London Boots的CM嗎? 說著"BUTAKIMU, BUTAKIMU"的.如果是"KIMUTAKU, KIMUTAKU"就完全不一樣了! 有的時候,我看到工作的資料上就這樣若無其事的寫著"KIMUTAKU"...我啊, 真的笑起來了呢! 還有啊, 同外國人一起工作的時候呢, 在開工作預備會的時候, 看到呢, " 那寫的是什麼呀?" 這樣想著. 是印出來的企畫書, 怎麼寫著KIMUTAKU . MOVIE的? 我在想 "開什麼玩笑呀!". 看到被那樣印在紙上真是很吃驚呢."有這樣一個計劃, 木村先生認為如何?", 那個人這樣講. 我呢, 就用不太流利的英文說著很好, 很不錯."之類的話.但是看著那個"KIMUTAKU.MOVIE", 真的有"開什麼玩笑!"的感覺.
(深呼吸)最初被稱做KUMUTAKU的時候呢, 自己也不是很明白, 是"什麼呀?"的感覺,當同豐川悅司先生的名字一起被提起時, 坦白的講, 自己真的想 "哇, 好厲害呀!", "KIMUTAKU","TOYOETSU" 好象很不錯呢! 自己是這樣想的. 但是跟著就被" 啊, KIMUTAKU,KIMUTAKU"
這樣的指指點點的了. 聽到被這樣講的時候, 真的有些生氣呢. 現在是怎樣呢?現階段呢,如果在工作現場聽到有人講"KIMUTAKU", 我就會朝向他們說:"是在說我的事情嗎?".
但是這個"KIMUTAKU"到底是怎樣傳播開的呢? 我真的在這樣想呢.老婆婆也這樣講, 你們知道嗎?我聽到後真的很吃驚呢! 在海邊去買便當時, 老婆婆, 真的是老婆婆喲,不是冒牌的喲(笑)(不是不是想到吾郎在SMAXSAM中扮的老婆婆呢?), 是真正的老婆婆, "啊, 是KIMU
TAKU"這樣講的. 外國人也這樣講, 是怎樣的呢?是在2046的拍攝現場嗎? 好象是"KIMUTA-KU"的, 是那些臨時僱員, 泰國曼谷的臨時僱員, "KIMUTAKU"的這樣稱呼. 這個跨越國界了呢, 嗯, 曼谷, 乘飛機大概也需要6小時吧, 但是在那裡我也被稱作KIMUTAKU!
還有一件事也很好笑, 是在工作現場, 只讀解說詞的工作, 不需要出畫面的, 只是背景聲音.
我啊, 很久以前了呢, 那個原稿上啊, 原稿是"KIMUTAKU樣"這樣寫的(福島在笑), 如果想用省略稱呼, 為什么還要用"樣"這樣尊敬呢? 我那時有想過呢, 成為大人後這種事就不會發生了.
好了, 大家是不是已經聽夠了呢? KIMUTAKU的?! 還有不到兩個月就是2000年了, 讓這個稱號同1900年代一起結束好嗎! 2000年, 跨越世紀了呢, 我呢, 也27歲了, 不要再稱KIMUTAKU了好嗎!
所以在這裡呢, 我有一個請求要拜託正在聽這個節目的朋友, 是什麼樣的提議呢? 我真的希望有在聽這個節目的朋友, 大家一起來找出到底KIMUTAKU這個稱號是從那裡如何產生的! 我真的很想知道---那個根源! 發現那個根源後就扑滅它, 就好象消滅白蟻的巢穴那樣完全的扑滅它!
99年, 今年已經是1999年了, 對KIMUTAKU這個稱號就越來越想終止它了! 2000年, 希望誰也不知道這個稱號! " 啊, 是有過這樣的詞! 嗯, 這樣的名字是有過!" 嗯, 我希望是成為這種樣子. 嗯,要成為這種狀態嗎, 如果我不做這個工作的話, 應該是很容易的呢!(笑) 好了, 就是這樣, 請大家把你第一次聽到這個稱號的情況詳細的寫下來, 然後FAX給我好嗎, 募集到大家的FAX以後呢,我想就會形成一個地圖啊, 這樣就可以發現那個根源所在了, 根源發現後呢, "大家一起來扑滅它!"
有大家一起"LET'S 扑滅"的感覺呢!
我記得有這樣一件事, 在這個節目剛開始的時候, 有介紹過這樣一封FAX: "在我的學校裡, 大家都稱拓哉君KIMUTAKU!", 然後我呀, 也不知為什么, 還跟著說" KIMUTAKU!"的, 後來就越來越多人這樣講, 以至到現在這樣無法控制. 嗯, 我是從什麼時候開始知道的呢? 是94年秋冬交季的的時候, 是的, 是拍連續劇"青春無悔"的時候被這樣稱呼的, 真的! 在拍"愛情白皮書"的時候, 我是什麼稱號也沒有的. " 啊, SMAP!", 是被這樣叫的.(福島在笑) 那個"KIMUTAKU"之前呀是"SMAP"呢!(Staff笑) " 啊? 我是木村呀!", 我是這樣想的. 但是他們確是"哎, SMAP!"的感覺.
"哎, SMAP, 去搬那個背景, 是說你呀, 去搬背景呀! 你不是Johnny's嗎? 搬背景呀! SMAP, 快一點!"
是的, 我記得呢, 是演"青春無悔"的"上田武志"的時候, 我記得是被稱做"KIMUTAKU"的. 但是這到底是從誰那裡開始的呢? 這個稱號.........
嗯, 是什麼來的? 深田恭子chan是被稱做"FUKAKYON"吧? 很不容易發音呢.(Staff笑) "FUKAKYON"
很難發音呢. 如果是"FU~KA~KYO~N"就容易很多了. "FUKAKYON"的這樣說的時候呢, HA, HI,FU, HE, HO的, 說話時都是在呼氣的樣子呢. 我不喜歡這個"FUKAKYON"的稱呼, 好象在吹這個麥克風呢, 看, 很重的鼻音呢!
"KYONKYON"這樣講容易些呢. "KIMUTAKU"是不是很容易講呢? KIMUTAKU的, 嗯, 是很容易講呢! "MACCHI"! 啊, 也很容易呢!(Staff笑) "NIKI"! 這個也容易! "OGINOME chan", 啊, 這個
"OGINOME chan"就是她的名字嗎!(笑) 這個不是簡略語呢! "OGINOME chan"不可以呢. 大家不是都稱荻野目洋子"OGINOME chan"的嗎?
好啦, 大家請一定好好想一下, 第一次聽到"KIMUTAKU"這個稱號的情況, 然後請寫下來FAX給我.
那樣, 在99年我們就可以發現那個根源所在了, 然後就扑滅它, 在2000年的時候就不要再稱我"KIMUTAKU"了, 好嗎!
請傳真來, 傳真號碼是, 東京03-3221-1800, 拜託大家了! 標題是" 我第一次聽到"KIMUTAKU"的時候!"
"GANBARIMASHO"這個曲子呢, 還有現在播放的這個曲子"TABUN ALL RIGHT", 應該是同"KIMUTAKU"這個稱號誕生在同一時期吧!

[音樂: SMAP ---- TABAN ALL RIGHT! ]

Title Call!

CM!

拓哉: 啊, 那個, 有時啊真的很失望呢, 有些已經一起工作過很多次的人呢, 在其他場合被人問起:"你有見過KIMUTAKU嗎?" 那人答到:"有啊, 但是那個KIMUTAKU本人啊, 是很普通的呢!"(Staff笑)
你呀....你呀.... 在其他地方講的時候, 不要讓我聽到喲!

[M. A. S. H ]

(完)

Hosted by www.Geocities.ws

1