TRANSLATED BY TW


STOP THE SMAP --- OCT 26,1999

[MUSIC!]

拓哉: YO! YEAAAAAH! 又是STOP THE SMAP 的時間了,感覺很好呢,
不是嗎?太陽已經落下去了,外面天已經黑了.在這樣的時間播放這種音樂,感覺真的很好呢,很輕鬆自在的感覺.
Iketeru(俚語COOL的意思),什麼? Iketeru? Iketeru? 好啦,快點開始吧,今夜是IkeTEL SMAP!

這是住在岐阜縣的YUKA SAN寄來的: [拓哉君,晚上好.為什麼拓哉君在IkeTEL SMAP中,對10代的女孩子,好象17SAI,為什么講成17 CHAI呢?(你不知道他大舌頭嗎!)是認為她們是小孩子嗎? 女高中生YUSA有事要告訴你呢,請打電話來.很好的年輕女孩子喲.]
嗯,知道了, 這個YUSA有什麼事要講呢,就來領教一下吧.
(電話接通中)嗨,會在嗎?會接電話嗎?
YUKA: 喂.
拓哉: 喂.
YUKA: 嗨.
拓哉: 是YUKA嗎?
YUKA: 嗯.
拓哉: 我呀,是我呀.現在在做什麼呢?(拜託,不要好象老朋友一樣好
嗎?人家怎麼知道你是誰呀?)
YUKA: 嗯?...唉?
拓哉: 現在在做什麼呀?
YUKA: ...在吃飯.
拓哉: 在吃飯?
YUKA: 嗯.
拓哉: 在家嗎?
YUKA: 是呀!唉?(現在還不知道是誰呢!)
拓哉: 那,晚飯吃些什麼呢?
YUKA: ......嗯.
拓哉: 什麼呀?不是說好今天一起出去吃飯的嗎?(還在玩呢!)
YUKA: ..........
拓哉: 喂喂? 是我啦!
YUKA: 哎?哎?....(聲音很高的!....)(一直都很仔細在聽想知道到
底是誰吧)
拓哉: (笑)YOO-HOO!
YUKA: 哎--!哇--!哇--騙人! 騙人吧!(聲音很高的!..)
拓哉: 喂喂?
YUKA: 嗨!
拓哉:(苦笑)今天吃些什麼呀?
YUKA: 咖喱--!
拓哉: 咖喱--!!(模仿YUKA的聲音)
YUKA: 呀!呀! 騙人的吧!(高聲的說)
拓哉: 唉?(冷靜的) 沒事吧?
YUKA: 嗯!(喘氣聲)
拓哉: 嗯?真的沒事嗎?
YUKA: .......(喘氣聲)
拓哉: 現在好象很吃驚的樣子呢?
YUKA: 現在, 到二樓啦!
拓哉: 啊? 在二樓了嗎?自己的房間嗎?
YUKA: 嗯!
拓哉: 已經在自己的房間了嗎?
YUKA: 嗯.
拓哉: 很好呢,很好呢,啊,已經換好衣服了嗎?
YUKA: 嗯?
拓哉: 已經換衣服了嗎?
YUKA: 還沒有.
拓哉: 現在還穿著制服嗎?
YUKA: 嗯!
拓哉: 騙人吧?
YUKA: 真的!
拓哉: 騙人的啦,剛剛不是說在吃咖喱嗎?吃咖喱怎麼還穿著制服呢?
YUKA: 因剛剛到家嗎!
拓哉: 是剛剛回家嗎?
YUKA: 是啊!哎.....
拓哉: 什麼?
YUKA: 來一起吃啊!
拓哉: 什,什麼呀?
YUKA: .......
拓哉: 吃什麼呢?
YUKA: 我啊!
拓哉: HOO!..AH!..
YUKA: (笑)
拓哉: HOO--,非常感謝你講了我預想你會說的話!
YUKA: (爆笑)!
拓哉: (笑)非常感謝!真的,這個!真的,這樣講話,很輕鬆愉快的
感覺,真的呢!
YUKA: (笑)嗯!
拓哉: 但是,很難講噢!如果真是那樣做了,嗯,怎麼說呢, "怎麼會是
這樣的呢?" 可能會這樣講對嗎?
YUKA: 嗯.
拓哉: 絕對的,是吧?
YUKA: 嗯.
拓哉: 不會|這樣講嗎?
YUKA: 不會.
拓哉: 騙人的吧,絕對會的.象這樣"來一起吃"的!
YUKA: 10代的,不行嗎?
拓哉: 什麼"10代的,不行嗎?"的?
YUKA: 10代....
拓哉: 嗯?
YUKA: 在範圍以外嗎?
拓哉: 什麼"範圍以外"的?
YUKA: (笑)
拓哉: 什麼範圍呀?
YUKA: 我們是小孩子呢.
拓哉: 是小孩子嗎?
YUKA: 嗯.
拓哉:但是,"女高中生YUSA有事要告訴你呢,請打電話來."這樣寫的,
現在自己否定自己的想法了嗎?
YUKA: (笑)
拓哉: 那樣的嗎...(笑)要去吃咖喱了吧?同家人一起.
YUKA: 嗯.
拓哉: 和媽媽一起嗎.
YUKA: 已經開始吃了呢.
拓哉: (笑)樓下已經開始吃了嗎?
YUKA: (笑)
拓哉: 有兄弟嗎?
YUKA: 有一個弟弟.
拓哉: 弟弟?那爸爸已經回家了嗎?
YUKA: 嗯.
拓哉: 大家已經開始吃咖喱了?
YUKA: (笑)正在吃呢.
拓哉: 自己就這樣到樓上講電話嗎?
YUKA: 嗯,大家沒有注意到.
拓哉: 什麼沒有注意到的....(笑)沒有什麼要藏起來的呀!
YUKA: (笑).
拓哉: 我沒有什麼要藏起來的呀,只是普通的講電話嗎!
YUKA: 嗯.
拓哉: 現在YUKA還沒有被我吃掉呀,所以不用躲躲藏藏的啦!
YUKA: (笑)嗯.
拓哉: (笑)
YUKA: D Cup呢,想吃嗎?
拓哉: 什麼? 什麼Cup?
YUKA: D!
拓哉: D?
YUKA: 嗯.
拓哉: ABCD的D?
YUKA: 是的
拓哉: 騙人..
YUKA: 真的!
拓哉: 有多高呀?
YUKA: 162cm.
拓哉: 騙人的!
YUKA: 真的!
拓哉: 什麼呀,什麼呀!(好可愛的反應呀)
YUKA: (笑)
拓哉: 那我直接問了?
YUKA: 嗯
拓哉: 不是很胖吧?
YUKA: 嗯,不是呀.
拓哉: 是吧?!
YUKA: 嗯.
拓哉: 不會胖呢,絕對的.我是怎麼啦,我怎麼會知道呢?!
YUKA: (笑)
拓哉: 啊,真不象話, д-ロ! 在電話中講這種話!
YUKA: 啊,那..嗯...
拓哉: 什麼?
YUKA: 那,女高中生YUSA...
拓哉: 嗯.
YUKA: 穿上衣時出丑了呢.
拓哉: 穿上衣時出丑了...
YUKA: 嗯,釦子....
拓哉: 哎?怎麼一回事呀?(真是好搭檔啊,一唱一合的)
YUKA: 因為,胸呀..
拓哉: 嗯.
YUKA: 太大了啦!
拓哉: 嗯.
YUKA: 制服的釦子.....
拓哉: (低聲輕笑)
YUKA: (笑)掉了呀!
拓哉: д-ロ!
YUKA: (爆)
拓哉: 但是,真的呢,這樣的事! 真不象話! 女高中生YUSA穿上衣出丑
的事!
YUKA: 嗯.
拓哉: 是不是!
YUKA: 嗯.
拓哉: 是這樣的嗎.啊,你呀,有貼呢,心形的照片很好呢,但是不是
Print Club的Sticker呢.
YUKA: 嗯.
拓哉: 心形的貼在postcard上,很好呢.
YUKA: 嗯.
拓哉: 下次再寄postcard時要貼一個好的sticker喲.
YUKA: 嗨!(大聲的)
拓哉: 嗨,那,等一下吃咖喱前呢..
YUKA: 嗯.
拓哉: 要大聲的同媽媽說"ゆギクわネ-エ"才可以吃喲!
YUKA: 嗨!
拓哉: 知道了嗎?
YUKA: 嗯!
拓哉: 那,今天呢,大家吃完飯呢,你要清理桌面喲.
YUKA: 嗯.
拓哉: 穿著制服也可以,但是洗碗時要卷起袖子喲.
YUKA: 嗯.
拓哉: 知道了嗎?
YUKA: 嗯.
拓哉: 約定了喲,穿制服洗碗的事,約定了喲,OK?
YUKA: 嗯!
拓哉: 那,再見啦!
YUKA: 啊..

拓哉: 哇...162cm, D Cup喲.
啊..忘了啦,忘了啦!!她穿什麼顏色的,忘了問了啦!!
真不象話呀,通常都是這樣講的嗎?自己是D CUP的.....
我呢,是什麼樣的狀態你們知道嗎, 啊?這裡呀,牛仔褲上就快
要迸裂出一個洞了啦.(笑)

Hosted by www.Geocities.ws

1