Little
Red
Once,
in a little village, there was a pretty young girl named Suzy. She was not
known by most as Suzy, though, for in the village they called her "Little
Red." Her mother called her one morning.
"Yes
mother?" she said.
"You
must go to your grandmother’s house, in the next village. She needs this pair
of mittens i knitted for her," her mother said as cooked a dinner for two.
Her mother explained to Little Red that she hurt her toe and could not
accompany her. She also explained that Little Red should spend the night at
grandmother’s since crossing the forest on the way back would be dangerous at
night.
"And
you must beware the wolves in the forest! And do not stray from the path or you
will get lost!"
"Yes
mother!" she exclaimed.
Little
Red put on her cape and got dressed
She
skipped and played into the dark forest.
She
picked the daffodils and marodils
She
said "I'll put these on the window sill!"
She
saw a bunny sitting in the patch
Tried
to chase it but she couldn't catch
For
the bunny was just much too fast.
"Oh
hello my dear that was quite a good run,"
A
cool silvery voice said, "Would you like to have some fun?"
Little
Red looked around, quite alarmed.
And
this she said to the voice she found:
"Oh
no! I'm here not for pleasure but for business
And
it wouldn’t be wise to wander far into the forest."
"But
you are already in the forest, deep," said he.
Said
she, "If I'm in trouble, no one shall come to rescue me.
If
you wanted to, you could do what you want with me."
He
smiled, "You know its true but what is it you do?
You
skip and play and wave...as if you've got all day."
Little
Red felt she had to hurry and so she said,
"I
am going to my grandmother’s house now
I
must be quick; it's in the next town --
And,
I shouldn't be talking to wolves anyhow."
Down
the path skipped Little Red.
The
wolf had ran on up ahead.
The
wolf, he knew the way--
He
had been there earlier that day.
Little
Red knocked on the door of the little house,
It
did not open but a voice announced,
"Come
in my dear, it is already late!
Have
a little red wine and there’s some food on the plate."
"Oh,
Grandma," she replied, "you know i love your food and wine.
But
you know, Grandma, I have not come here just to dine."
In
the bedroom there was a bed with furry sheets
And
in this room Grandma, the wolf, she meets.
Little
Red came near the wolf that was in the bed,
"Would
you like to see your mittens?" she said.
"I
would," said he, "but it seems I'm stuck in bed.
And
if you're tired, child, you can sleep with me instead."
"Oh
but with my cape and shoes, I will be much too hot"
The
wolf said, "So, Little Red, you should take them off."
"Agreed,"
said she, "and dress and corset, take those off?"
"Oh
yes," said the wolf, "it's much too hot."
Stockings,
shoes -- those too she threw on the table
And
climbed into bed as soon as she was able.
"Oh
Grandma, you are so hairy!"
"It
keeps me warm and merry."
"Oh
Grandma, your nails are so long!"
"Perfect
for when an itch comes along."
"Oh
Grandma, your ears are so strange!"
"My
dear, you must be deranged."
"Oh
Grandma, your teeth look so wild!"
"The
better to eat you with, my child!"
"Grandma
please, I have to go!"
"Yes,
ok. Just don’t forget you're on a rope."
The
wolf tethered her and she went outside.
She
untied the rope, this she did on the sly.
And
Little Red ran off without a good-bye --
But
not before tethering a tree --
So
the wolf would not worry where she could be.
A hunter saw Little Red running
through the forest and, filled with horror, asked what had happened to her. “I
was attacked by a wolf,” she said.
The hunter then ran home and grabbed
his big hunting knife. He chased the wolf through the forest until he cornered
it by the river. The man and wolf fought for a moment and just when the man was
tiring, he slashed the wolf’s belly and killed it.
---end---
ANALYSIS
My first
reaction to reading the Delarue version (“The Story of Grandmother”) was shock
at the level of perversion in it. The taking off of clothing, urinating
outside, and drinking of blood was unexpected. It makes sense, though. It was
in the oral tradition, which I relate to modern day TV news – say something
shocking quick. I’m thinking the audience was a group of vulgar males. The plot
had a lot of holes in it, such as the reasoning behind having Red give bread to
her grandmother in the forest alone. There was the incident of the cat talking,
the drinking of blood, and her not recognizing the wolf as the grandma. It was
not realistic at all -- but I don’t think it mattered to the audience. It is
much the same as modern day pornography – the lack of plot lines and whatnot.
With my interpretation, I intended to fix these holes, [modestly] keep the
[pornographic] oral tradition, but still keep the wolf/human
ambiguity/transition.
I explain
in detail:
Audience: The audience is a mature audience in
the mood for a light, dirty tale.
Tone/Structure: I have kept very true to the oral
tradition. The tone is light and fun, satirical, and teasing. The tale
structure relates directly to the tone. It starts out in prose with a
traditional (artificial) fairy tale tone –the choppy setting of the scene.
Aside from the underlying plot (discussed next) it seems to be dignified and
serious. Next is the rhymed poem. In some lines there is internal rhyme, but
always there is end rhyme. This is to accentuate the playful mood between the
two characters. It’s playful and fun. It takes away from the seriousness of the
two’s relationship. Since fairy tales do not allow for much exposure of the
character’s internal personality, I tried to hint at it with the structure and
tone of the poem. It ends with prose and a serious tone to make the piece
balanced and to hint at the secretive nature of their relationship. The prose
puts an abrupt silencing to the rhythm and energy of the poem.
Plot: This entire plot is filled with
sexual innuendo. There are really two plots: the first being the traditional
Little Red. She goes out into the forest, meets the wolf, meets the wolf later,
escapes, and meets the hunter. Obviously, this is the joke. The winked story.
The real story is this: Mother is having a man over and wants to get Little Red
out of the house. This is why she is cooking a dinner for two while telling Red
to sleep over at grandmas. This is also the first hole that is fixed –why she
is sent out alone. Little Red doesn’t mind because she knows the “wolf.” The
wolf is actually a man – and quite an animal in the bed. She meets him in the
forest. This is the tease.
She goes to
his house, where they role play Grandma and Grandchild. Perverted, yes, but
this meant for humor (in addition to perversion). This is the second hole that
is fixed. She knows this is not her grandmother. It is the man she is sleeping
with. She asks for advice on whether or not to undress, which he gives. He
winks at her some humorous innuendo,”oh, it’s too hot.” The striptease. The man also behaves
wolf-like in his dominating orders of telling her to get in the bed and take of
her clothing. Later is the “Oh, Grandma” passage-- this is the discovery. This is more playful
innuendo.
After, she
runs outside, to urinate – or so she says. This is a hole I did not bother
fixing. In oral tradition, the audience reaction is most important. I thought a
girl tethered wandering naked through a forest would humor the audience. She
meets a hunter. She lies about her nakedness, saying that a wolf had torn her
clothes off. The hunter finds a random wolf and kills it.
Some plot
elements:
Mittens: the putting on of grandma’s clothes
by the wolf is replaced by the giving of mittens. He takes the mittens and she
takes off her clothes after. Also, I wanted the mother to give the daughter
something painfully useless to justify her going out in the woods alone. This
is not much different than the giving of bread and the original character’s
pointless quest.
Little Red: the reason why the town knows her as
Little Red and not Suzy is a negative one. She is the village slut, and it is
no accident I wrote “Have a little red wine and…” In the oral tradition, you
can read this line as “Have a Little Red, wine, and…” which is a fun pun.
Bunny: just the chasing of something
innocent. In some versions, the wolf had followed the innocent Red.
Daffodils and Marodils: just imagry of her frolicking in
the forest. Marodils are not real flowers, I made
that up.
Sexual Innuendo: I find this element to be the most
important part of this piece. Without the innuendo, Little Red would loose the
entertainment base the audience wants –a dirty little story.
I took
great care to make sure that every piece
of dialogue between the wolf and Little Red had some kind of innuendo. The
excess of innuendo is not much different from the original Delarue
version.
Conclusion: so, basically, I kept to the oral
tradition, made the double meaning more pronounced, added some rhythm and kept
this piece fun and perverted.