SKY MY COMPUTER !!

Comme vous l'avez s�rement remarqu�, les doigts bleus est un site bilingue fran�ais-anglais. C'est pour cette raison que nous avons d�cid� de consacrer une page aux expressions propres � la langue de Shakespeare et � leur �quivalent en fran�ais. On serait parfois tent� de se dire : "mais ils sont fous ces anglais !", oui mais alors imaginez ce qu'ils doivent songer eux-m�mes ! Oui, parce que derri�re le folklore et les m�taphores rigolotes c'est bien notre visage que nous voyons.

As you know, this site is bilingual (french and english) and that's the reason why we decided to dedicate a page to the idioms of Moli�re's language and their english equivalents. You might sometimes say : "these frenchies are really weird !", sure, but consider what they might think themselves. Yes, because behind the funny aspect of these things it's your face that you'll see in the mirror.

IN ENGLISH

EN FRANCAIS

It's raining cats and dogs
(il pleut des chiens et des chats)

to play gooseberry
(faire la groseille)

to have a frog in the throat
(avoir une grenouille dans la gorge)

I have other fish to fry !
(j'ai d'autres poissons � frire !)

it's as easy as falling off a log
(c'est aussi simple que de tomber d'une buche)

you don't teach your grandmother to suck eggs
(ce n'est pas � sa grand-m�re qu'on apprend � sucer des oeufs)

that's not my beer !
(ce n'est pas ma bi�re !)

to cost one arm and a leg
(co�ter un bras et une jambe)

for a song
(pour une chanson)

to smell a rat
(sentir un rat)

to build castles in the air
(construire des ch�teaux en l'air)

to call a spade a spade
(appeller une b�che une b�che)

to have bats in the blefry
(avoir des chauves-souris dans le beffroi)

it's double-dutch
(c'est du double hollandais)

Il pleut des cordes
(it's raining ropes)

tenir la chandelle
(to hold the candle)

avoir un chat dans la gorge
(to have a cat in the throat)

j'ai d'autres chats � fouetter !
(I have other cats to whip !)

c'est simple comme bonjour
(it's as easy as "hello")


ce n'est pas au vieux singe qu'on apprend � faire la grimace
(you don't teach the old monkey to make faces)

ce ne sont pas mes oignons
(those are not my onions !)

co�ter les yeux de la t�te
(to cost the eyes of the face)

pour une bouch�e de pain
(for a mouthful of bread)

avoir la puce � l'oreille
(to have the flea on the ear)

construire des ch�teaux en Espagne
(to build castles in Spain)

appeller un chat un chat
(to call a cat a cat)

avoir une araign�e au plafond
(to have a spider on the ceiling)

c'est du chinois
(it's chinese)

/clipart/pictures/Animals/scrtlion.gif

CLIQUEZ ICI POUR REVENIR A LA PAGE DES CERISES
CLICK
HERE TO GET BACK TO THE PIG FAIR

Send us your comments and idioms at
[email protected]

Envoyez-nous vos commentaires et sugg�rez-nous des expressions � [email protected]

Hosted by www.Geocities.ws

1