PARVUM OPUS

 

Number 221

April 12, 2007

______________________________________________

 

MADE YOU SAY IT

 

Ever play one of those kids' games where you're tricked into saying something silly? When my mother was a kid, they had a little tongue twister that went like this: You have the other kid say "Polish it behind the door" quickly. You try it. I learned a game at camp where everyone says slowly, then faster, supposedly "Indian" words: "Owah tahgoo siam." There's a new version of this game. One group of people insults itself, or the men insult the women of the group, in song and story, and another group of people learn the words and repeat them, then the first group gets to whack the second group for being insulting.

 

Don Imus is the latest jerk to get himself in trouble by blurting out racial insults, specifically, calling the Rutgers women's basketball team, which just had a very successful season, "nappy-headed hos". Imus has always been a jerk, that's how he makes his living. Made his living; he got fired. But the usual politicos are running with it. Not very important. I'd like to see the basketball team pound Don Imus on TV, and call it even. However, what used to be private racist insults among certain white people, which were not countenanced in polite company, are now common currency in rap music (and I do mean currency) and are occasionally used by white people who think they are amusing, or hip, when they pick up the language they hear addressed toward black people in rap music. That's why "ho" is a common slang term now. That's why you can buy baby clothes from a line call Pimpfants.

 

On a lighter ethnic note, in the 1940 movie Too Many Girls, the elegant Desi Arnaz sings a vivacious song called "Spic and Spanish". "Spic" had been used as a rude word for Hispanic for quite some time, and according to Wikipedia, "spic and span" was used by 1950 by blacks to mean a mixed Puerto Rican and black couple. The movie also has a college football team play a rival team called the Texas Gentiles. Imagine the uproar amongst the Gentiles about that.

 

CHI-TONW, TURE LOVE, PHINE PHRENSY, AND TITE BOOTS

 

"My client enjoys to take off his shirt", said the lawyer of a Chicago man named Duplessis. I don't know why, but we can say "likes to take off his shirt" but not "enjoys to take off his shirt". "Enjoys" must be followed by a noun, in this case a gerund: "enjoys taking off his shirt". The client in question got a tattoo to honor the city he loves, nicknamed Chi-Town, but the tattoo artist wasn't paying attention and spelled it Chi-Tonw, thus the lawsuit. Some other people have gotten Chi-Tonw tattoos, though, in support of the tattooist. I guess they've got skin to spare.

 

Fred says when he was a kid, it was common for kids to emblazon their love on trees or sidewalks and they often wrote "Ture Love" with their initials. So a couple of years ago Fred and I wrote our initials in some wet concrete above "Ture Love". Crazy kids. At least we didn't get tattoos. Yet.

 

Spelling and misspelling affect our feeling about words. Did you know "phine phrensy" was archaic spelling of "fine frenzy"? The ph is the Greek form of the f sound; the s in phrensy is probably just the British spelling. "Phine phrensy" somehow gives me the impression of a Victorian scene, perhaps illustrated by Edward Gorey, of someone having a fit and rolling their eyes. Humorist Josh Billings wrote about "tite boots" which conveys suffering better than "tight boots".

 

FOR GOOD

 

A notice to give one pause:

 

BANKS AND THE STOCK MARKET CLOSED FOR GOOD

FRIDAY

 

Closed for the religious holiday, or closed permanently? Capitalization and line spacing make all the difference.

 

RICH MATERIAL

 

Richard Lederer wrote: "Attached please find my take on dueling aphorisms. I continue to suggest, respectfully, that, in your marvelous writing, you place your commas and periods inside end quotation marks."

 

I know the rule about quotation marks. It's an American rule, and although I usually frown on adopting Britishisms for no real reason, in this case, I think the British use of quotation marks is much clearer and more logical than ours. I've written about this before in PO 13 and PO 14. As I explained to Rich (as he said to call him), I think about it every time I use quotation marks. It's like breaking the (faulty) rule against splitting infinitives: I know people are going to think it's a mistake. And when I work for a client, I follow the customary rules. But in PO, I indulge myself.

 

Anyway, Rich sent his piece on dueling aphorisms. I'm linking to his online article, but what he sent me is considerably longer, and I don't want to waste any of it, so I'm giving you the longer opening and end of "How Wise Is Proverbial Wisdom?," and some sets of dueling aphorisms not found on the web page.

  

            A proverb is a well-known, venerable saying rooted in philosophical or religious wisdom. Just about everybody knows some proverbs, and we often base decisions on these instructive maxims. But when you line up proverbs that spout conflicting advice, you have to wonder if these beloved aphorisms aren’t simply personal observations masquerading as universal truths:...

So for better days ahead, all you have to do is figure out which proverb to use under which circumstances! Quite apparently, whichever side of an argument one takes, one can usually find a proverb to support it. That’s why Miguel Cervantes wrote, “There is no proverb that is not true,” while Lady Montagu proclaimed that “general notions are generally wrong.”

 

Here are some of the paired proverbs in his e-mailed piece:

 

Variety is the spice of life, but don't change horses in mid stream.

Birds of a feather flock together, but opposites attract.

Blood is thicker than water, but familiarity breeds contempt.

The road to hell is paved with good intentions, but it's the thought that counts.

A penny saved is a penny earned, but penny-wise and pound-foolish.

There is nothing permanent except change and you never step in the same river twice, but there is nothing new under the sun and the more things change, the more they stay the same.

 

I know you can come up with more. Just don't tell your kids about this, because next time you tell them to share and share alike, they might come back with possession is nine-tenths of the law.

 

TRANSLATION

 

A couple of points about translation:

 

A lady I know wants to write a book for girls, and then maybe translate it herself with what remains of her high-school Spanish. Ambitious, but mistaken; you only translate into your native language.

 

For many people, a lot hinges on the translation of the Bible. "Thou shalt not kill" ought to have been translated as "Thou shalt not murder". We always make that legal distinction. I heard there's a bumper sticker that says "The King James Bible is the word of God". This must allude to a doctrinal dispute, or maybe someone thinks the word of God was originally English. Like in the 1967 movie Bedazzled, where God was English. Well, He used to be, anyway. By the way, I saw this message on a church sign: "Imagine". What were they thinking? The John Lennon song "Imagine" does suggest we imagine peace and brotherhood and other nice things, but it also says imagine no heaven, no hell, no religion, and living for today. Much like Flip Wilson's Church of What's Happening Now!

 

______________________________________________

 

 

Parvum Opus CafePress shop: New: "I am here"; "Someone went to Heaven and all I got was this lousy T-shirt" T-shirts; "I eat dead things" doggy shirt and BBQ apron; Parvum Opus mouse pad; and more!

 

HUR HERALD

Parvum Opus is now being carried by the Hur Herald, a web newspaper from Calhoun County, West Virginia. See Editor Bob Weaver's interview with me (February 10, 2007 entry), and the PO every week in Columns.

 

NEW! SHORT ORDER

Short Order is a new series of my short stories in 5 1/2" x 8 1/2" booklet format. The first two are available now for $5 each (includes mailing).

///  In Carl Kriegbaum Sleeps with the Corn, a young computer guy who dreams of becoming a big-time gambler sets up web sites for his role model, a real big-time gambler, Stockyard Stan of Kansas City. But when Carl comes up short on his gambling debts, he finds himself wearing concrete boots in the middle of a Kansas cornfield. 26 pages.

///  Still Ridge is about what happens when the old-time moonshine business meets up with a predatory modern bottled water corporation. How far will Kate, a newcomer to the mountains, go to protect the water supply? 22 pages.

 

NEW! For women who get massage or chiropractic treatment, who sleep on their stomachs, or have implants, try Rhonda's original Breast Cushion to take the pressure off. Go to www.keithops.us/cushion.

 

WHEN SONNY GETS BLUE! Check out the video clips of Sonny Robertson and the Howard Street Blues Band at www.sonnyrobertson.com and www.youtube.com/rondaria, with his new original song, "A Different Shade of Blue".

 

SEARCH IT OUT ON AMAZON : It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter. Proverbs 25:2

 

The poet Muriel Rukeyser said the universe is not composed of atoms, but stories. The physicist Werner Heisenberg said the universe is not made of matter, but music.

 

NEED SOMEONE TO ORGANIZE A MEETING OR CONFERENCE? CALL KEITHOPS.

 

Go to Babelfish to translate this page into Chinese, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, or Spanish!

 

Parvum Opus is a publication of KeithOps / Opus Publishing Services. Back issues may be found at http://www.keithops.us/. Feel free to e-mail me with comments or queries. The PO mailing list is private, never given or sold to anyone else. If you don't want to receive Parvum Opus, please reply with "unsubscribe," "quit," "enough," or something like that in the subject line, and I'll take you off the mailing list. Copyright Rhonda Keith 2007. Parvum Opus or part of it may be reproduced only with permission, but you may forward the entire newsletter as long as the copyright remains.

 

Hosted by www.Geocities.ws

1