Number 159
______________________________________________
Who sent me this in December?
There is no "double positive" in English.
Yeah, right.
Of course we learned in school that a double negative in English makes a positive:
"Don't you have any money for a tip?"
"Well, I don't have no money, but I only have a quarter."
This is the mathematical logic of English. In other languages, of course, the double negative simply emphasizes the negative, which is what is usually intended by people who use it (incorrectly) in English. It's a bad idea to cast sentences in the negative, with more than one negative, if you can avoid it. It often leads to confusion. A negative repeated more than twice is clearly for emphasis: "Never never never never never" does not produce a positive, but neither does "Never never never never".
George Orwell explained this well in his 1946 essay "Politics and the English Language", using an example from a Professor Harold Laski:
I am not, indeed, sure whether it is not true to say that the Milton who once seemed not unlike a seventeenth-century Shelley had not become, out of an experience ever more bitter in each year, more alien [sic] to the founder of that Jesuit sect which nothing could induce him to tolerate.
Orwell says Laski "uses five negatives in fifty three words. One of these is superfluous, making nonsense of the whole passage."
But Churchill used the multi-negative well.
Never give in, never give in, never, never, never, never, in nothing, great or small, large or petty, never give in except to convictions of honor and good sense. Never yield to force. Never yield to the apparently overwhelming might of the enemy.
What to do at 5:00 in the morning when you can't sleep: Go to Found, the web site that publishes funky little scraps people find. Here's a note somebody found that has a great example of a dangling modifier:
M/M Harvey,
I broke your light fixture when I dropped your package off with my big head. My name is Ed
Please let me know what it cost to replace.
Sorry, Mailman
The question is, of course, did Mailman Ed use his head to drop the package, or did the package contain his head?
Gary H. (aka Fresh) liked the Hoolihan song, which inspired him to send his own scrap:
When talking about a little nothing country town, called Higbee, Missouri, one local Huntsville, Missouri boy, with a real cowboy lifestyle, voice and vibe, said, "They ought'a put a chain link fence around it, and feed 'em scraps."
Mike Sykes sent this about how Wikipedia gets used and abused:
This has almost certainly come to your notice, but just in case: Rewriting History Under the Dome
and, for the history, Marty Meehan / Wikipedia.
While one has to be careful what one believes, I'm convinced there are enough honest people trying hard to uphold the sound principles on which Wikipedia is based that breaches of these principles won't go uncorrected for long.
Bill R., an old school chum of Dave DaBee's, sent this anecdote from Dave's colorful academic career:
deBronk may recall an incident in which several froshpersons were talking in the dorm lounge. Saud al-Sowayl, then a junior, burst in, grabbed deB, and said ..., "You split a f***ing infinitive! To split a f***ing infinitive is to f***ing err!"
Of course Dave recalled, and said Saud was connected to the royal (Saudi) family, but preferred to live in the dorm, and liked to do vaudeville jokes with a Jewish kid from Brooklyn. Where is he now when we need him?
Dave also sent this: "Stewardesses" is the longest word typed with only the left hand and "lollipop" with your right, and here's a sample sentence: Stewardess Teresa gave people lollipops as Polly & Milly (in mink) raced east. Each word in this sentence is typed with just one hand, although the ampersand kind of spoils it, and Fred noticed that the S on lollipops totally spoils it. This is not useful information, but it does remind me of my typing classes in high school. I started mentally typing everything, and I'd try to find words that are typed with alternate fingers, etc. This is what comes of being a bit compulsive and having too much time on one's hands.
Somewhere I read that Ariel Sharon had "a hardy appetite". If I'd heard it, I wouldn't have noticed the mistake, because the words sound alike, but the meanings are just close enough to be confusing in writing. Hardy means strong, tough. Hearty can mean strong too. But while we may speak of a vigorous appetite, we usually don't speak of an appetite that can endure a lot. I suppose people who eat a lot of bad food, like the guy in Supersize Me who ate exclusively at McDonald's for a month, could be considered hardy. More like foolhardy. He wasn't very well by the end of the month, therefore he wasn't truly hardy. (Note: I eat at McDonald's, but not that much.)
The expression "party hearty" has been confusing to more than me. A blogger named Ann Althouse discusses the party problem.
Recorded music by black artists used to be called "race records" ~ as if they were a race and white people were not. When you talked about race, only one was meant. Feminists have written about the assumption that the generic "he" of literature supposedly meant all humans, though you'd have to infer that from context; it wasn't always true. But in nineteenth century writing, the phrase "the sex" was used to refer to the female sex. I can't recall any examples, but I did come across this bit of academic writing which illustrates this usage:
' "The Sex" Debates. The Suffrage Campaign in 1889', New Women Hybridities, ed. Ann Heilmann. Routledge, 2004, 51-73.
Note that "The Sex" is separated as a phrase from "Debates", showing that the debates were about "the sex", not about "sex".
TV newscast: "Scientists are anxiously awaiting to examine ..."
"Awaiting" must be followed by a noun, not an infinitive. It should have been "waiting to examine", but one "awaits results", for example.
"Awaiting" followed by an infinitive sounds like a non-standard pronunciation, or maybe a sort of hillbilly construction (meaning an old English form with the prefix a-), as in "Time's awastin'!", as Snuffy Smith used to say. (I'm stunned to find that the cartoon Snuffy Smith is still being drawn and published.)
I found a similar example in a poem called "Walking Rifleman". I'm sure you could find lots more by searching words like "ahopin' " and "aworkin' " and ... well, just try it.
If you buy books from Amazon using the link below, I'll get a tiny commission, and I'd appreciate it.
Link here to look for books on Amazon.com!
NEED A
WEB PAGE? NEED SOMEONE TO ORGANIZE A MEETING OR CONFERENCE? CALL KEITHOPS.
Go to Babelfish
to translate this page into Chinese, Dutch, French, German, Greek, Italian,
Japanese, Korean, Portuguese, Russian, or Spanish!
Parvum Opus is a publication of KeithOps / Opus Publishing Services. Back
issues may be found at http://www.keithops.us/.
Feel free to e-mail me with comments or queries.
If you don't want
to receive Parvum Opus, please reply with "unsubscribe,"
"quit," "enough," or something like that in the subject
line, and I'll take you off the mailing list.
Copyright Rhonda
Keith 2006. Parvum Opus or part of it may be reproduced only with
permission, but you may forward the entire newsletter as long as the copyright
remains.