![]()
Unwavering remained rigid reeds of mortals,
And the perfumed petals
shivered, surrendering to each wintry gust
As the minister recited the burial
prayers
To the desolate expanse of icy heavens.
A duo of contrary
entities beholding,
My eyes their languid gaze released
As the minister
recited the burial prayers
To the desolate expanse of icy
heavens.
Stretching its bare arms, spiritually intertwined with holy
supplications,
Yet chained to the earth by its rotting foundation
As the
minister recited the burial prayers
To the desolate expanse of icy
heavens.
A divine essence of blossoming vitality unyielding,
Ripened
fruits flourishing in the Spirit
As the minister recited the burial
prayers
To the desolate expanse of icy heavens.
![]()
This
is one of my deeper poems, and one that sometimes on foggy-mind days I don't
seem to understand. Yet whatever meaning you take from it, the basic story
behind it stays the same.
One breezy day many years ago, I was shivering
in my seat at my great-aunt's funeral (just like the flowers on her casket, see
line 2). The minister was, of course, saying all the funeral prayers
(which serves as repetition throughout the poem because through all my pondering
he was saying them). I was feeling a little restless, so I looked towards
the rest of the cemetary. I saw two trees nearby, one right next to the
other, and that's when I wasn't all that bored anymore (my eyes released their
languid gaze, see line 6). One had lost its leaves entirely, which I
instantly recognized to represent my great-aunt's old, feeble body
(third stanza). The other, however, was an evergreen and still had all its
brilliantly green leaves (fourth stanza). This symbolized her soul,
beautiful and everlasting.
Despite my young age (I was probably 12) this was
my first ultimate realization of death and the afterlife. This poem simply
serves as an account of it.
![]()