Shakepeare, "The Tempest"

●情節

一艘船航行於暴風雨中,水手們雖努力挽救,仍舊沈船(1-1)。在附近的荒島上,舊Milan王Prospero停止了他的作法,向女兒Miranda娓娓道來:惡弟Antonio趁他幽居修練的其間,不僅專擅大權,胡作非為,甚至揮軍篡位,賣國求榮於Naples王Alonso,星夜將Prospero與Miranda父女押至此荒島上,此次正是復仇的好時機。精靈Ariel完成了Prospero的指令,要求自由,但卻被他以有欠救命恩德否決;巫婆Caliban則以被迫害者身份與他保持敵對。Naples王子Ferdinand醒來後,即愛上女神般的Miranda,即使Prospero讓他吃盡苦頭,也不後悔(1-2)。

島的另一側,Naples王Alonso蒙受喪子之痛,在半夢半醒間,Antonio勸說Alonso弟Sebastian趁機謀殺其兄,以篡位攬權,不料在行動時,Ariel叫醒Gonzalo,其事機差點敗露(2-1)。島的另一處,弄臣Trinculo與酗酒的廚師Stephano則被Caliban奉為主人,並且預謀殺害Prospero而統治整個荒島(2-2)。

Miranda與Ferdinand互訴情愛,Prospero樂觀其成(3-1),Stephano一行則受到Ariel玩弄(3-2),Alonso一行也是遭到幻象的愚弄,吃盡苦頭(3-3)。Prospero見到Alonso一行受夠了懲罰,有悔過之意後,即刻寬恕了他們,並帶回洞穴。當Miranda見到這群人,便讚嘆起人與世界的美妙,並宣布與王子的喜訊。Gonzalo則詠歎此次旅行使每人都找到了迷失的本性。(5-1)

●●佳句

●人文

☉MIRANDA.
O, wonder!
How many goodly creatures are there here!
How beauteous mankind is! O brave new world
That has such people in't!(5-1)

●本心

☉GONZALO.
Was Milan thrust from Milan, that his issue
Should become kings of Naples? O, rejoice
Beyond a common joy, and set it down
With gold on lasting pillars. In one voyage
Did Claribel her husband find at Tunis,
And Ferdinand, her brother, found a wife
Where he himself was lost; Prospero his dukedom
In a poor isle; and all of us ourselves,
When no man was his own.(5-1)

●仁愛:寬容

☉Though with their high wrongs I am struck to the quick,
Yet with my nobler reason 'gainst my fury
Do I take part: the rarer action is
In virtue than in vengeance: they being penitent,
The sole drift of my purpose doth extend
Not a frown further. (5-1)(理性的精神)

☉PROSPERO.
There, sir, stop:
Let us not burden our remembrances with
A heaviness that's gone.(5-1)

●愛情

☉FERDINAND.
So they are:
My spirits, as in a dream, are all bound up.
My father's loss, the weakness which I feel,
The wrack of all my friends, nor this man's threats,
To whom I am subdued, are but light to me,
Might I but through my prison once a day
Behold this maid: all corners else o' th' earth
Let liberty make use of; space enough
Have I in such a prison.(1-2)

●愛情:激情

☉ROSPERO.
Look, thou be true; do not give dalliance
Too much the rein: the strongest oaths are straw
To th' fire i' the blood: be more abstemious,
Or else good night your vow!(4-1)

☉FERDINAND.
I warrant you, sir;
The white-cold virgin snow upon my heart
Abates the ardour of my liver.(4-1)

●虛無

☉PROSPERO.
You do look, my son, in a mov'd sort,
As if you were dismay'd: be cheerful, sir:
Our revels now are ended. These our actors,
As I foretold you, were all spirits and
Are melted into air, into thin air:
And, like the baseless fabric of this vision,
The cloud-capp'd towers, the gorgeous palaces,
The solemn temples, the great globe itself,
Yea, all which it inherit, shall dissolve
And, like this insubstantial pageant faded,
Leave not a rack behind. We are such stuff
As dreams are made on, and our little life
Is rounded with a sleep.--Sir, I am vex'd:
Bear with my weakness; my old brain is troubled.
Be not disturb'd with my infirmity.(4-1)
(人生如夢)

●性惡

☉as once I was, and
had but this fish painted, not a holiday fool there but
would give a piece of silver: there would this monster
make a man; any strange beast there makes a man. When
they will not give a doit to relieve a lame beggar, they
will lay out ten to see a dead Indian.(2-2)

●睡眠

☉SEBASTIAN.
Please you, sir,
Do not omit the heavy offer of it:
It seldom visits sorrow; when it doth,
It is a comforter.(2-1)

☉I do forgive thee,
Unnatural though thou art! Their understanding
Begins to swell, and the approaching tide
Will shortly fill the reasonable shores
That now lie foul and muddy. (5-1)

●比喻

☉GONZALO.
I'll warrant him for drowning, though the ship were
no stronger than a nutshell, and as leaky as an unstanched
wench.(浪狂的蕩婦)(1-1)

☉that now he was
The ivy which had hid my princely trunk,
And suck'd my verdure out on't.(1-2)


2000.8.29
立人祕密書齋



Hosted by www.Geocities.ws

1