Dosdoevsky,"The Brothers Karamazov" Translated by Constance Garnett ���䧴�]�Ҵ���A�m�d���U�Ҫ��S�̡̭n�A���~��Ķ�A�Ӥ�X�� |
|
�����e���СG 1.�@�Ӯa�x�����v Fyodor Pavlovich Karamazov�Էĩ�s��A�̨��Ӥ�Adelaida�����](1)�A���lMitya��Q�߱�A��Ӥ~���D�� �˴��F�F�L���o���]��(2)�C���Sofya�ҥͤ�Ivan�A�����ѥ��l(3)�A���lAlyosha���G���䦳���������g���� �˼v�T�A�����O���ʮ�A�i�F�D�|(4)�CZossima���Ѭ��u���Ѩ�v���t�{�A�w���歫�CKaramazov�@�a���F�] �����D�A�e�h��L(5)�C 2.���A�����E�| �@��H���i�D�|�AFyodor�x��u�����v�ʮ�A�տت���(1)�C���Ѽe����l���A��(3)�A���h�ëH�����Q�� Khokhlakov�h�H�u�n�����R���g��v�ۻ��CAlyosha��o���k��Lise��~�`��(4)�CIvan�o���u�Щv���v�סv�A �Ϲ�F�Ф����A���ѫh���R�P�P��(5)�CDmitri�PFyodor���m�ܤ@�k�l�Ӫ����A������Ѹ��U�~���R(6)�C �����UAlyosha�J�@�A�u�b�~�w���M�V���֡v�ARakitin�h���R�F�u�Ⱝ�B�^�ҡB�v�Шg�v��Karamazov�ʮ�(7) �C�b�߮b���AFyodor�h�۳��_�G�|�F���Q��(8)�C 3.�n�⤧�{ ���HGregory�PAlyosha���ۦ��I�C(1)�L���i�F����QFyodor�j�ɪ��Ƥk�ҥͪ���lSmerdyakov(2)�CDmitri�b �F�a�����Alyosha�b���ݨ㵽�c�٬ު�Karamazov�ʮ�(3)�A�H�Φb���զM���ɡA�c�N�a�ǯ��A�ڵ��L�k�� Katerina���D���A�u���@�ئۨ�(4)�C�̫�A�L�רs���F���d�c���AKaterina�@�H���۳\�A���L�ڵ��A���N�l�D �@���a�k�HGrushenka�A�åB�Q�n���Fyodor��o���������b(5)�CSmerdyakov�ʮ��(6)�A�n�A�ЫH��(7)�C Dmitri�H��Fyodor���äFGrushenka�A�E�ޥ�Fyodor(9)�CAlyosha�^�R��Katerina�B�AGrushenka�]�b���A�ب� �o�����N(10)�CDmitri�HKaterina�����d���֡A�OAlyosha����(11)�C 4.�M�� Alyosha����F�����̪��V���٫U(1)�A�bFyodor���̪��D�L�m�ܤk�H���M��(2)�C�b�s���W�A�L�Q�p�ǥͥ��F�� �Y(3)�A�bKhokhlakov�a�]��(4)�AKaterina���ܡA��Dmitri�����s�P���A���O�@�ءuź�ơv(Ivan���X)(5)�A �o�UAlyosha��U�Y�W�L�A��n�O���Y�۾ǥͪ��a(6)�C���Dmitri�ۭt�F�Ӿǥ�Ilyusha�����ˡA�L���F�~�ꮢ �d�A�ҥH�~��Alyosha�����C�W�L�רs�]���L�Y�A�өڵ��F�Ӷ��������v(7)�C 5.�٦��P�Ϲ� Alyosha�VLise�����F�W�L���߲z�C�L�̨ⱡ�۳\�A���QKhokhlakov�ҤH�Ҫ�(1)�CSmerdyakov������^�V�k�H �̪�����Xù��������(2)�C�b�ʳ��s���AIvan�VAlyosha���S�H��D�q���H���G�u�R�ͩR�Ʃ��N�q�v�A�W �Ҥ��i���C(3)�L�q�]�A�h�����@�����c�A���פW�ҬO�ݻũΤ��s�b��(4)�C�L�������ۤv���@�~�m�j�v�е��P �x�n�A�����H���]���L�סu�ۥѡv�ӵh�W�A�W�ҤS���{���@�ϡA�֩w��a���U�z�աA�h�æۨp���v�жQ�ڡC�` �����A�L���H�W�ҡA�u�@�ǵ�Karamazov�O�q�A�u�@�����i���\�v(5)�CSmerdyakov�VIvan�t�ܡA�L�i���ǵ��� �w�����o�@�A�����ѱ�Fyodor���p�e�A���ɤT�S�̳��i�o��A���Q�L���Grushenka�W�U���Ҧ��CIvan�u�� ���ר�Chermashuya(6)�C�L�̨�H���ب��c���q���A�G��G�u�M�o���H���ܬO���쪺�C�v(7) 6.�Xù�������Q Zossima���Ѧb�{�e���z�L���ͥ��G�����{�ת��v���鮩���ޤF�L(2-1)�A�]�t�g���g�����ҳгy�@��(2-2)�A �bŪ�x�ծɡA����a�n�P�m���R�H�����ĨM���A�o�]�Q�_�����ө��A��J�D�|(2-3)�C�Y�]�A���ӯ������� �H�V�L�b���~���ɷF�U�����B�î��B���c��A�H�������~�����ߧ�i�C���A�ӦѤH�V���|�Z�ӮɡA�ٳQ�{�� �O�o�ƤF�CZossima���ѥΤF���l�����C(2-4)���U�ӡA�L�@�F����иq�����ܡG�]�A�Xù�����Q���ت��b�� ���{�N�H�믫���ŵ�(3-5)�A������ƸѥD�����(3-6)�A�ηR�I�t���H�����o�^(3-7)�A�u���P�ݸo�H���N�ѡA �~�ন�����P�x(3-8)�A�a���N�O����A�R���h�W(3-9)�C 7.Alexey Zossima���Ѫ����鳺�M�o�{��A�ް_���Qij�סA�Ϫ��ѨFerapont������O�ܤO����(1)�CAlyosha���쥴 ���A�ëD���u�_�ݡv�ӬO���u���z�v(2)�CRakitin�c�N�a��Alyosha�a���a�k�HGrushenka���B�A�o����L�A�� �ܤ����u�I�˹L�@�ڽ��v�����A���h���~�e�d�s���������o�ܱo�a�C�L�Y�ߦa���ݨ��N�^�Ӫ��x�x���H(3)�C Alexey�b�g�ٸ̦ջDPaissy�����wŪ�t�g��Cana of Galilee�����q�A���w�F�J�@���M��(4)�C 8.Mitya Mitya�M�w�PGrushenka�p�b�A�}�зs�ͬ��A���ʥF�����C�L��������Katerina���L���T�d�c���A�E�D����Ѱ� �HSamsonov�A�p�e�VFyodor���^(1)�C�����A��M�u�y���v�A�礣��(2)�C��Khokhlakov�ҤH�B�ɿ��A�o�����F �A�o�s�L���B�Q�ȱĪ��q�C�L��Grushenka���F�šA���⮳�F�@�ڤp�S(3)�C�^��a��A�L���i�몺Fyodor �X�ӡA�b�@�}�ԧ�g�ä��A�L�H�������F�ѹ��HGrigory(4)�C����V�F�A�媺Mitya�߰ݤFGrushenka���ʦV�A �VPyotr Ilychū�^��j�A��Andrey����Mokroe(5)�C�Q��ۤv�OGrushenka�ʱ������~�̡A�L�dzƦn�n�۱�(6) �C�L��M�a�X�{�b�H�s�����A�n�j�a�ɿ��L�L���u�̫�@�]�v�C�PGrushenka�BKalgarov�b�@�_�A�Lı�o�ܩ� ��(7)�C���L�M�w�e���j�q�a��Grushenka����Kalgarov�ɡA�o�ϦӶɤߩ�L�F�C�b�s�K��B�ʪ��������Aĵ�� �H�����o�W�뮷�FMitya�C 9.�w�f Mitya���ơA�DPyotr Ilych�Pĵ��Mikhail���o�C���ߡASmerdyakov���o�@�F�L�����w(2)�C�b�k�x�W�A Grushenka�H���ۤv�O�u�Ĥ@�Ӹo�H�v�A��Mitya�h�y����o�F�L���u�RGrushenka(3)�C������¶�b�������W�A �L�h�D�ѡu���������F�P���v(4)�A�_�wSmerdyakov���H���i���(5)�C�L�Ԩ��Q�������ˬd���������d(6)�C ���ɡA�L�z�S�F�u���K�v�A�Y���ΤFKaterina�T�d�c�������@�b�A�j�եL����A�����D��A�L�U�ۦW�A�A�ڤ� �V�o�ɿ�(7)�C�ǰT�ѤH��AMitya�b�x�W�@�F�ڡA�R���ﳷ�a�̥i���p�Ī������C�L�g���F���t�����͡C(8)�L �n�u�ǵۭW���Ӭ~�b�ۤv�v�A�{�o�A���M�L�èS�ǤU�����o�C��H���R����[���w�C(9) 10.�֦~�� Kolya Krasotkin���L�y�C��(1)�A�O�@��ͪ��@���k(2)�A�ȥX����b�֦~���H�u���|�D�q�̡v�۩~�A��H ���Ǭ���(3)�C�ڥL�VAlyosha���AIlyusha�bSmerdyakov���ϤU�A�L�߮`���F�ݪ���Zhuchka�A�åB�H���ͯf�O ����(4)�C�b�L���f�f�AKolya�PAlyosha�a�ӥi�R���p���P�p��(5)�CKolya����Q�����]�ڬO���|�D�q�̡^�b Alyosha���e�ܦ��@�ئۨ��������P����(6)�CIlyusha���f���O����F(7)�C 11.����Ivan Fyodorovich Mitya���F�u�����ʨk�H�v�ӦY�L�A��Grushenka�{���L�u���дo��ּ֡v(1)�CRakitin���G��Khokhlakov�ҤH �m��ԡA�Ʀܵ��ۦo���f���FLise�VAlyosha�Z�Ӥ��ߺغشc�N(3)�CMitya���D�XRakitin���@���H�W�Ҫ����| �D�q�̷|���M�L��(4)�CAlyosha�o�{Ivan�{�����⥿�O�L�ۤv�C(5)Ivan�h���XSmerdyakov�A�����ɡA�L�Z���h ���m�oKaterina���ʾ�(6)�F�ĤG���A�Z�Ӧ����ܰ]�������ѡA�L�������N�ϡA�u���LSmerdyakov�O����̡A�� �hKaterina�VIvan�X�Ƥ��Q��Mitya�������Ҿ�(7)�C�ĤT���ASmerdyakov�D�X������ڪ��Ҧ��u�ۡA�D�O���� Ivan�u�@�����i�H�Q���\�v�@�y�����ϡAIvan�~�O�u�u��������v(8)�C���ɡAIvan�w�g���w�����A�L����Y�� ���Ԥh�A�Ρu�]���v�ӫ��X�]�s�b�D�q����ܡ^(9)�C�ӫ�ASmerdyakov�ۺɡAIvan�ॢ�F�i�o�L���Ҿ�(10)�C 12.���~���f�P �k�x�̥R�����P�n��(1)�A�b�ǰT�ҤH�ɡA�~�a�ШӪ�Fetyukovich�߮v�`�����ҵ��}��A�ÿب���ƪ̤H�� (2)�C��̤ͭj�P�{��Mitya���믫���`�C�䤤����Ѽw����v�A���_�I�ˤ@�S�J��B�ӫ᪾���ϳ����~���H�� �G��(3)�CAlyosha�۫HMitya�u���ذ��|�����P�v�A�ױ��������(4)�C��Ivan�V�k�x�ӻ{�A�ۤv�O����A�Ө� Alyosha�Q���J��ɡAKaterina��M�X�ܸӭP�R�ҾڡA��O�@�ϤFIvan�A�ӳ��`�FMitya(5)�C ���U�Ӫ��D�D�t�����A�˹�xIppolit Kirillovich���R�FKaramazov�ʮ�A�������T�B�A���ޤJ���~����(6-7) �A�åB�ư��FSmerdyakov�A�ת��i��(8)�A�L����^��Mitya���H�L�{(9)�C���߮vFetyukovich�h���X�A�u�߸� �ǬO���Y�b�v�A���䪼�I�A�]�A�AMitya����bGrigory���ǯ���������(10)�A�]�ڥ����T�]�C�j�a���}�L�� �������P���@��(11)�C�ۤϦa�ASmerdyakov�~���ۥu�R�ۤv�B�������_���ʮ�A�۱��N���u����v�]����^�A �ӫD�u�b���v(12)�C���ۡA�L����Fyodor���l���o�L�A���Ӽe���o�L�d��Mitya(13)�C�ŧP���G�X�ӡA�Ǹo�� �ߡA�k�ʦh�s���A�k�ʦh�s�n�A�u�ڭ̪��A���ߩw�F�}��A��ڭ̪�Mitya�ѨM�F�C�v(14) 13.���n Katerina���o���I�q�ӫᮬ�AAlyosha�{���o���q�Ȩ�Mitya(1)�A��Mitya��k�`�p�e���N���O�G�רs�n�^��X ��(2)�CAlyosha�ѥ[�FIlyusha����§�A��֦~�̻��A�n�u�了�h���֦~�@�ë����^�Сv�A�b�Ѱ�A�|�C���ѵ� ���bKolya�P�֦~�̡uKaramazov�U���v���w�I�n���C(3) ���۱� ��Though these young men unhappily fail to understand that the sacrifice of life is, in many cases, the easiest of all sacrifices, and that to sacrifice, for instance, five or six years of their seething youth to hard and tedious study, if only to multiply tenfold their powers of serving the truth and the cause they have set before them as their goal such a sacrifice is utterly beyond the strength of many of them. The path Alyosha chose was a path going in the opposite direction, but he chose it with the same thirst for swift achievement. (1-5,p.42) ��Look how our young people commit suicide, without asking themselves Hamlet's question what there is beyond, without a sign of such a question, as though all that relates to the soul and to what awaits us beyond the grave had long been erased in their minds and buried under the sands. Look at our vice, at our profligates. Fyodor Pavlovitch, the luckless victim in the present case, was almost an innocent babe compared with many of them. And yet we all knew him, 'he lived among us!'...(12-6,p.789)�]�S���W�ҫH���A�۱�������ݡ^ ��}�ߴN�O�b���A�۱����H�]�\�S���b���A�u������C�b���M����O��Χ������P���Ʊ��C����O�c�r���B�� ���������A�۱����H�b���۱������Ӯɶ����A�|�[������L�@���l�r�}���H�C(12-12,p.834) ���v�� ��Faith does not, in the realist, spring from the miracle but the miracle from faith. (1-5,p.42) ��Oh! he understood that for the humble soul of the Russian peasant, worn out by grief and toil, and still more by the everlasting injustice and everlasting sin, his own and the world's, it was the greatest need and comfort to find someone or something holy to fall down before and worship. (1-5,p.46) ��"Remember, young man, unceasingly," Father Paissy began, without preface, "that the science of this world, which has become a great power, has, especially in the last century, analysed everything divine handed down to us in the holy books. After this cruel analysis the learned of this world have nothing left of all that was sacred of old. But they have only analysed the parts and overlooked the whole, and indeed their blindness is marvellous. Yet the whole still stands steadfast before their eyes, and the gates of hell shall not prevail against it. Has it not lasted nineteen centuries, is it not still a living, a moving power in the individual soul and in the masses of people? It is still as strong and living even in the souls of atheists, who have destroyed everything! For even those who have renounced Christianity and attack it, in their inmost being still follow the Christian ideal, for hitherto neither their subtlety nor the ardour of their hearts has been able to create a higher ideal of man and of virtue than the ideal given by Christ of old. When it has been attempted, the result has been only grotesque. Remember this especially, young man, since you are being sent into the world by your departing elder. Maybe, remembering this great day, you will not forget my words, uttered from the heart for your guidance, seeing you are young, and the temptations of the world are great and beyond your strength to endure. Well, now go, my orphan."(4-1,p.203) �]��ǩ����F����^ ���v�СG��P �� "Tut- tut- tut- sanctimoniousness and stock phrases! Old phrases and old gestures. The old lies and formal prostrations. We know all about them. A kiss on the lips and a dagger in the heart, as in Schiller's Robbers. I don't like falsehood, Fathers, I want the truth. But the truth is not to be found in eating gudgeon�]�p�ճ��^ and that I proclaim aloud! Father monks, why do you fast? Why do you expect reward in heaven for that? Why, for reward like that I will come and fast too! No, saintly monk, you try being virtuous in the world, do good to society, without shutting yourself up in a monastery at other people's expense, and without expecting a reward up aloft for it- you'll find that a bit harder. I can talk sense, too, Father Superior. What have they got here?" He went up to the table. "Old port wine, mead brewed by the Eliseyev Brothers. Fie, fie, fathers! That is something beyond gudgeon. Look at the bottles the fathers have brought out, he he he! And who has provided it all? The Russian peasant, the labourer, brings here the farthing earned by his horny hand, wringing it from his family and the tax-gatherer! You bleed the people, you know, holy Fathers."(2-8,p.110)�]������Q���T�j��P�G1.�u�D�W�ѽ�� 2.����|�S�^�m 3.��d�H�������^ ��Ϲ���Ѩ�H�̩Ҥ����N���]�N�O���Q�����u�b���v�C(3-11,p.191) ���H���G�h�� ��Ivan Fyodorovitch added in parenthesis that the whole natural law lies in that faith, and that if you were to destroy in mankind the belief in immortality, not only love but every living force maintaining the life of the world would at once be dried up. Moreover, nothing then would be immoral, everything would be lawful, even cannibalism. That's not all. He ended by asserting that for every individual, like ourselves, who does not believe in God or immortality, the moral law of nature must immediately be changed into the exact contrary of the former religious law, and that egoism, even to crime, must become not only lawful but even recognised as the inevitable, the most rational, even honourable outcome of his position. (2-6,p.87)�]����Ъ����R�إߦb�W��/�åͫH���F�ëD�ۦs���^ ��You know, dear boy, there was an old sinner in the eighteenth century who declared that,�� if there were no God, he would have to be invented. S'il n'existait pas Dieu, il faudrait l'inventer. And man has actually invented God. And what's strange, what would be marvellous, is not that God should really exist; ��the marvel is that such an idea, the idea of the necessity of God, could enter the head of such a savage, vicious beast as man. So holy it is, so touching, so wise and so great a credit it does to man. �]�|��ҤW�ҬO�H�����ʡ^ As for me, I've long resolved not to think whether man created God or God man. And I won't go through all the axioms laid down by Russian boys on that subject, all derived from European hypotheses; for what's a hypothesis there is an axiom with the Russian boy, and not only with the boys but with their teachers too, for our Russian professors are often just the same boys themselves. And so I omit all the hypotheses. For what are we aiming at now? I am trying to explain as quickly as possible my essential nature, that is what manner of man I am, what I believe in, and for what I hope, that's it, isn't it? And therefore I tell you that I accept God simply. But you must note this: if God exists and if He really did create the world, then, as we all know, He created it according to the geometry of Euclid and the human mind with the conception of only three dimensions in space. Yet there have been and still are geometricians and philosophers, and even some of the most distinguished, who doubt whether the whole universe, or to speak more widely, the whole of being, was only created in Euclid's geometry; they even dare to dream that two parallel lines, which according to Euclid can never meet on earth, may meet somewhere in infinity. I have come to the conclusion that, since I can't understand even that, I can't expect to understand about God. I acknowledge humbly that I have no faculty for settling such questions, I have a Euclidian earthly mind, and how could I solve problems that are not of this world? And I advise you never to think about it either, my dear Alyosha, especially about God, whether He exists or not.�� All such questions are utterly inappropriate for a mind created with an idea of only three dimensions. And so I accept God and am glad to, and what's more, I accept His wisdom, His purpose which are utterly beyond our ken;�� I believe in the underlying order and the meaning of life; I believe in the eternal harmony in which they say we shall one day be blended. I believe in the Word to Which the universe is striving, and Which Itself was 'with God,' and Which Itself is God and so on, and so on, to infinity. (5-3,p.276)�]�W�Ҧs�b�D�W�V�H���z�ʡA�L�q�ҩ��F���ڭ̥i�H�H���u�����^ ���H���G�Ѧa���� ��I want to see with my own eyes the hind lie down with the lion and the victim rise up and embrace his murderer. I want to be there when everyone suddenly understands what it has all been for. All the religions of the world are built on this longing, and I am a believer. But then there are the children, and what am I to do about them? That's a question I can't answer. For the hundredth time I repeat, there are numbers of questions, but I've only taken the children, because in their case what I mean is so unanswerably clear. Listen! If all must suffer to pay for the eternal harmony, what have children to do with it, tell me, please? It's beyond all comprehension why they should suffer, and why they should pay for the harmony. Why should they, too, furnish material to enrich the soil for the harmony of the future?.... Some jester will say, perhaps, that the child would have grown up and have sinned, but you see he didn't grow up, he was torn to pieces by the dogs, at eight years old. Oh, Alyosha, I am not blaspheming!.... But what do I care for avenging them? What do I care for a hell for oppressors? What good can hell do, since those children have already been tortured? And what becomes of harmony, if there is hell? I want to forgive. I want to embrace. I don't want more suffering. ��And if the sufferings of children go to swell the sum of sufferings which was necessary to pay for truth, then I protest that the truth is not worth such a price. I don't want the mother to embrace the oppressor who threw her son to the dogs! She dare not forgive him! I don't want harmony. From love for humanity I don't want it. I would rather be left with the unavenged suffering. I would rather remain with my unavenged suffering and unsatisfied indignation, even if I were wrong. Besides, ��too high a price is asked for harmony; it's beyond our means to pay so much to enter on it. And so I hasten to give back my entrance ticket, and if I am an honest man I am bound to give it back as soon as possible. And that I am doing. It's not God that I don't accept, Alyosha, only I most respectfully return him the ticket." "That's rebellion," murmered Alyosha, looking down. (5-4,p.287-8) �]�����ڵ��H���ݼɪ��W�ҡG�H�������L�d�p�Ĭ��ҡC���F��H�����R�ӭI�q�W�ҡ^ ��It is prophesied that Thou wilt come again in victory, Thou wilt come with Thy chosen, the proud and strong, but we will say that they have only saved themselves, but we have saved all. We are told that the harlot who sits upon the beast, and holds in her hands the mystery, shall be put to shame, that the weak will rise up again, and will rend her royal purple and will strip naked her loathsome body. But then I will stand up and point out to Thee the thousand millions of happy children who have known no sin. And we who have taken their sins upon us for their happiness will stand up before Thee and say: "Judge us if Thou canst and darest." Know that I fear Thee not. Know that I too have been in the wilderness, I too have lived on roots and locusts, I too prized the freedom with which Thou hast blessed men, and I too was striving to stand among Thy elect, among the strong and powerful, thirsting "to make up the number." But I awakened and would not serve madness. I turned back and joined the ranks of those who have corrected Thy work. I left the proud and went back to the humble, for the happiness of the humble. What I say to Thee will come to pass, and our dominion will be built up. I repeat, to-morrow Thou shalt see that obedient flock who at a sign from me will hasten to heap up the hot cinders about the pile on which I shall burn Thee for coming to hinder us. For if anyone has ever deserved our fires, it is Thou. To-morrow I shall burn Thee. Dixi.'"*(5-5,P.304)�]���F�a�H�P�p�ĦӭI�q�W�ҡ^ ���H���G���R �� "I suffer... from lack of faith." "Lack of faith in God?" "Oh, no, no! I dare not even think of that. But the future life- it is such an enigma And no one, no one can solve it..... "No doubt. But there's no proving it, though you can be convinced of it."�]�L�k�ҩ��A�u��H���^ "By the ��experience of active love. Strive to love your neighbour actively and indefatigably. In as far as you advance in love you will grow surer of the reality of God and of the immortality of your soul. If you attain to perfect self-forgetfulness in the love of your neighbour, then you will believe without doubt, and no doubt can possibly enter your soul. This has been tried. This is certain." "In active love? There's another question and such a question! You see, I so ��love humanity that- would you believe it?- I often dream of forsaking all that I have, leaving Lise, and becoming a sister of mercy. I close my eyes and think and dream, and at that moment I feel full of strength to overcome all obstacles. No wounds, no festering sores could at that moment frighten me. I would bind them up and wash them with my own hands. I would nurse the afflicted. I would be�� ready to kiss such wounds."�]�ۧ��묹���ʵ�����H�^ (2-4,p.73-4) �� "It's just the same story as a doctor once told me," observed the elder. "He was a man getting on in years, and undoubtedly clever. He spoke as frankly as you, though in jest, in bitter jest. 'I love humanity,' he said, 'but I wonder at myself. The more I love humanity in general, the less I love man in particular. In my dreams,' he said, 'I have often come to making enthusiastic schemes for the service of humanity, and perhaps I might actually have faced crucifixion if it had been suddenly necessary; and ����yet I am incapable of living in the same room with anyone for two days together, as I know by experience. As soon as anyone is near me, his personality disturbs my self-complacency and restricts my freedom. In twenty-four hours I begin to hate the best of men: one because he's too long over his dinner; another because he has a cold and keeps on blowing his nose. I become hostile to people the moment they come close to me. But it has always happened that the more I detest men individually the more ardent becomes my love for humanity.' (2-4,p.75)�]������ͱ`���g�Ըs�G�R�W��H���H�A�h�����H�����I�^ �� I once read somewhere of John the Merciful, a saint, that when a hungry, frozen beggar came to him, he took him into his bed, held him in his arms, and began breathing into his mouth, which was putrid and loathsome from some awful disease. I am convinced that he did that from 'self-laceration,' from the self-laceration of falsity, for the sake of the charity imposed by duty, as a penance laid on him.�� For anyone to love a man, he must be hidden, for as soon as he shows his face, love is gone." "Father Zossima has talked of that more than once," observed Alyosha; "he, too, said that the face of a man often hinders many people not practised in love, from loving him.(5-4,p.278) �]���R�`�U���F�ӤH�������^ �� He was driving somewhere in the steppes, where he had been stationed long ago, and a peasant was driving him in a cart with a pair of horses, through snow and sleet. He was cold, it was early in November, and the snow was falling in big wet flakes, melting as soon as it touched the earth. And the peasant drove him smartly, he had a fair, long beard. He was not an old man, somewhere about fifty, and he had on a grey peasant's smock. Not far off was a village, he could see the black huts, and half the huts were burnt down, there were only the charred beams sticking up. And as they drove in, there were peasant women drawn up along the road, a lot of women, a whole row, all thin and wan, with their faces a sort of brownish colour, especially one at the edge, a tall, bony woman, who looked forty, but might have been only twenty, with a long thin face. And in her arms was a little baby crying. And her breasts seemed so dried up that there was not a drop of milk in them. And the child cried and cried, and held out its little bare arms, with its little fists blue from cold. "Why are they crying? Why are they crying?" Mitya asked, as they dashed gaily by. "It's the babe," answered the driver, "the babe weeping." And Mitya was struck by his saying, in his peasant way, "the babe," and he liked the peasant's calling it a "babe." There seemed more pity in it. "But why is it weeping?" Mitya persisted stupidly, "why are its little arms bare? Why don't they wrap it up?" "The babe's cold, its little clothes are frozen and don't warm it." "But why is it? Why?" foolish Mitya still persisted. "Why, they're poor people, burnt out. They've no bread. They're begging because they've been burnt out." "No, no," Mitya, as it were, still did not understand. "Tell me why it is those poor mothers stand there? Why are people poor? Why is the babe poor? Why is the steppe barren? Why don't they hug each other and kiss? Why don't they sing songs of joy? Why are they so dark from black misery? Why don't they feed the babe?" And he felt that, though his questions were unreasonable and senseless, yet he wanted to ask just that, and he had to ask it just in that way. And he felt that a passion of pity, such as he had never known before, was rising in his heart, that he wanted to cry, that he wanted to do something for them all, so that the babe should weep no more, so that the dark-faced, dried-up mother should not weep, that no one should shed tears again from that moment, and he wanted to do it at once, at once, regardless of all obstacles, with all the recklessness of the Karamazovs..... "I've had a good dream, gentlemen," he said in a strange voice, with a new light, as of joy, in his face.(9-8,p.576) �]���������ܤH�ͪ����R���ڡA�HKaramazov���ӫD�W�Ҧ����O�q�^ ���H���G�~�w �� "What is it? This is not your place for the time. I bless you for great service in the world. Yours will be a long pilgrimage. And you will have to take a wife, too. You will have to bear all before you come back. There will be much to do. But I don't doubt of you, and so I send you forth. Christ is with you. Do not abandon Him and He will not abandon you. You will see great sorrow, and in that sorrow you will be happy. This is my last message to you: ��In sorrow seek happiness. Work, work unceasingly. Remember my words, for although I shall talk with you again, not only my days but my hours are numbered."(2-7,p.95)�]�����b�~�w�̴M�V���֡^ ��'Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone; but if it die, it bringeth forth much fruit.' Remember that. You, Alexey, I've many times silently blessed for your face, know that," added the elder with a gentle smile. "This is what I think of you, you will go forth from these walls, but will live like a monk in the world. You will have many enemies, but even your foes will love you. ��Life will bring you many misfortunes, but you will find your happiness in them, and will bless life and will make others bless it- which is what matters most.(6-1,p.331)�]�\�h�����a�ӥͩR�^ ����O���ͩR�A���|�g�O�������A�|�g�����q�ôb�����l�̳q�L....�]���h�W�N�O�ͩR�A�S���h�W�A���� �٦�����r�֡H�ӷ|���N�ܦ��L����ë��§�C(11-9,p.730) ��"Stay," Mitya interrupted, suddenly, and impelled by uncontrollable feeling he pronounced, addressing all in the room: "Gentlemen, ����we're all cruel, we're all monsters, we all make men weep, and mothers, and babes at the breast, but of all, let it be settled here, now, of all I am the lowest reptile! I've sworn to amend, and every day I've done the same filthy things. I understand now that such men as I need a blow, a blow of destiny to catch them as with a noose, and bind them by a force from without. Never, never should I have risen of myself! But the thunderbolt has fallen. I accept the torture of accusation, and my public shame; I want to suffer and ����by suffering I shall be purified. Perhaps I shall be purified, gentlemen? But listen, for the last time, I am not guilty of my father's blood. I accept my punishment, not because I killed him, but because I meant to kill him, and perhaps I really might have killed him. (9-9,p.577)�]���ڦP�j�a���O�o�H�A�����ǭW���~�b�ۤv�^ ����� ��I've asked myself many times whether there is in the world any despair that would overcome this frantic and perhaps unseemly thirst for life in me, and I've come to the conclusion that there isn't, that is ��till I am thirty, and then I shall lose it of myself, I fancy. Some drivelling consumptive moralists- and poets especially- often call that thirst for life base. It's�� a feature of the Karamazovs, it's true, that ��thirst for life regardless of everything; you have it no doubt too, but why is it base? The centripetal force on our planet is still fearfully strong, Alyosha. I have a longing for life, and I go on ��living in spite of logic. Though I may not believe in the order of the universe, yet I love the sticky little leaves as they open in spring. I love the blue sky, I love some people.... I know I shall fall on the ground and kiss those stones and weep over them; though I'm convinced in my heart that it's long been nothing but a graveyard. And I shall not weep from despair, but simply because I shall be happy in my tears, I shall steep my soul in emotion. I love the sticky leaves in spring, the blue sky- that's all it is. It's not a matter of intellect or logic, it's loving with one's inside, with one's stomach. ��One loves the first strength of one's youth..... "I understand too well, Ivan. One longs to love with one's inside, with one's stomach. You said that so well and I am awfully glad that you have such a longing for life," cried Alyosha. "I think everyone should ������love life above everything in the world." "Love life more than the meaning of it?" "Certainly, love it, regardless of logic as you say, ��it must be regardless of logic, and it's only then one will understand the meaning of it. I have thought so a long time. Half your work is done, Ivan, you love life, now you've only to try to do the second half and you are saved."(5-3,p.272)�]�R�ͩR�Ʃ��N�q�A�R�L�~���N�q�^ �]Karamazov�����ͩR���O�@���s���D�w�^ ���s�b�D�q ��As soon as men have all of them denied God- and I believe that period, analogous with geological periods, will come to pass- the old conception of the universe will fall of itself without cannibalism, and, what's more, the old morality, and everything will begin anew. Men will unite to take from life all it can give, but only for joy and happiness in the present world. Man will be lifted up with a spirit of divine Titanic pride and the man-god will appear. From hour to hour extending his conquest of nature infinitely by his will and his science, man will feel such lofty joy from hour to hour in doing it that it will make up for all his old dreams of the joys of heaven. Everyone will know that he is mortal and will ����accept death proudly and serenely like a god. His pride will teach him that it's useless for him to repine at life's being a moment, and he will love his brother without need of reward. Love will be sufficient only for a moment of life, but the very consciousness of its momentariness will intensify its fire, which now is dissipated in dreams of eternal love beyond the grave'... and so on and so on in the same style. Charming!"(11-9,p.737) �]ź�Ʀa������L�P���`�^ ���ʴc ��He got up, and throwing up his hands, declaimed, "Blessed be the womb that bare thee, and the paps that gave thee suck- the paps especially. When you said just now, 'Don't be so ashamed of yourself, for that is at the root of it all,' you pierced right through me by that remark, and read me to the core. Indeed, I always feel when I meet people that I am lower than all, and that they all take me for a buffoon. So I say, 'Let me really play the buffoon. I am not afraid of your opinion, ��for you are every one of you worse than I am.' That is why I am a buffoon. It is from shame, great elder, from shame; it's simply over-sensitiveness that makes me rowdy. If I had only been sure that everyone would accept me as the kindest and wisest of men, oh, Lord, what a good man I should have been then! Teacher!" (2-2,p.60)�]�H�ҩʴc�A�u���ۮ����t�O�^ ��"My brothers are destroying themselves," he went on, "my father, too. And they are destroying others with them. It's '����the primitive force of the Karamazovs,' as father Paissy said the other day, a crude, unbridled, earthly force. Does the spirit of God move above that force? Even that I don't know. I only know that I, too, am a Karamazov.... Me a monk, a monk! Am I a monk, Lise? You said just now that I was." "Yes, I did." "And perhaps I don't even believe in God." "You don't believe? What is the matter?" said Lise quietly and gently. But Alyosha did not answer. There was something too mysterious, too subjective in these last words of his, perhaps obscure to himself, but yet torturing him.(5-1,p.259) �� "If you care to know, the folks there and ours here are just alike in their vice. They are swindlers�]�F�l�^, only there the scoundrel wears polished boots and here he grovels in filth and sees no harm in it. The Russian people want thrashing, as Fyodor Pavlovitch said very truly yesterday, though he is mad, and all his children."(5-2,p.265) �]�~��H�]���@�˩ʴc�^ ��"But the little sticky leaves, and the precious tombs, and the blue sky, and the woman you love! How will you live, how will you love them?" Alyosha cried sorrowfully. "With such a hell in your heart and your head, how can you? No, that's just what you are going away for, to join them... if not, you will kill yourself, you can't endure it!" "There is a strength to endure everything," Ivan said with a cold smile. "The strength of the Karamazovs- the strength of the Karamazov baseness." "To sink into debauchery, to stifle your soul with corruption, yes?" "Possibly even that... only perhaps till I am thirty I shall escape it, and then-" "How will you escape it? By what will you escape it? That's impossible with your ideas." "In the Karamazov way, again." "'Everything is lawful,' you mean? Everything is lawful, is that it?" Ivan scowled, and all at once turned strangely pale.(5-5,p.307) �]�@�����i�Q���\�^ ��]���J�M�S���ë����W�ҡA�K�L�ҿD�w�A�]�N�����A�ݭn���C(11-8,p.737) ��The probability is that in the first case he was genuinely noble, and in the second as genuinely base. And why? Because he was of the broad Karamazov character- that's just what I am leading up to- capable of combining the most incongruous contradictions, and capable of the greatest heights and of the greatest depths. Remember the brilliant remark made by a young observer who has seen the Karamazov family at close quarters- Mr. Rakitin: 'The sense of their own degradation is as essential to those reckless, unbridled natures as the sense of their lofty generosity.' And that's true, they need continually this unnatural mixture. Two extremes at the same moment, or they are miserable and dissatisfied and their existence is incomplete. They are wide, wide as mother Russia; they include everything and put up with everything.(12-6,p.794) �]�q�w�ҿױä㪺����F��G�@��/�Z���^ ��He remembered his own words at the elder's: "I always feel when I meet people that I am lower than all, and that they all take me for a buffoon; so I say let me play the buffoon, for you are, every one of you, stupider and lower than I." He longed to revenge himself on everyone for his own unseemliness. He suddenly recalled how he had once in the past been asked, "Why do you hate so and so, so much?" And he had answered them, with his shameless impudence, "I'll tell you. He has done me no harm. But I played him a dirty trick, and ever since I have hated him." Remembering that now, he smiled quietly and malignantly, hesitating for a moment. His eyes gleamed, and his lips positively quivered. "Well, since I have begun, I may as well go on," he decided. His predominant sensation at that moment might be expressed in the following words, "Well, there is no rehabilitating myself now. So let me shame them for all I am worth. I will show them I don't care what they think- that's all!"(2-8,p.105)�]�Ϧӵh���U�����`�̡^ ��ڥi�H�@�C�⪺�H�A�㦳�C��Ӽ��������A�o����@��B�@�p���B���H�a�f�U�B�ȶi�H�a�e�ΡC�ڡB Dmitri Karamazov�O����o�˰����C(3-6,p.143) ��Ǯո̪��p�ĭ̬O�L�����ߪ����ڡA�����}�F�A�O�ѤW�w�X��A�@�E�F�_�ӡA�ר�b�Ǯո̡A�L�̫K�����@ �L�������H�C(4-7,p.242) ���ʼ� ��"Grushenka? No, brother, he doesn't despise her. Since he has openly abandoned his betrothed for her, he doesn't despise her. There's something here, my dear boy, that you don't understand yet. A man will fall in love with some beauty, with a woman's body, or even with a part of a woman's body (a sensualist can understand that), and he'll abandon his own children for her, sell his father and mother, and his country, Russia, too. If he's honest, he'll steal; if he's humane, he'll murder; if he's faithful, he'll deceive. Pushkin, the poet of women's feet, sung of their feet in his verse. Others don't sing their praises, but they can't look at their feet without a thrill- and it's not only their feet. Contempt's no help here, brother, even if he did despise Grushenka. He does, but he can't tear himself away.".... "I understand that," Alyosha jerked out suddenly. "Really? Well, I dare say you do understand, since you blurt it out at the first word," said Rakitin, malignantly. "That escaped you unawares, and the confession's the more precious. So it's a familiar subject; you've thought about it already, about sensuality, I mean! Oh, you virgin soul! You're a quiet one, Alyosha, you're a saint, I know, but the devil only knows what you've thought about, and what you know already! You are pure, but you've been down into the depths.... I've been watching you a long time.���� You're a Karamazov yourself; you're a thorough Karamazov- no doubt birth and selection have something to answer for. You're a sensualist from your father, a crazy saint from your mother. Why do you tremble? Is it true, then? Do you know, Grushenka has been begging me to bring you along. '��I'll pull off his cassock,' she says. You can't think how she keeps begging me to bring you. I wondered why she took such an interest in you. Do you know, she's an extraordinary woman, too!" "Thank her and say I'm not coming," said Alyosha, with a strained smile. "Finish what you were saying, Misha. I'll tell you. my idea after." "There's nothing to finish. It's all clear. It's the same old tune, brother. If even you are a sensualist at heart, what of your brother, Ivan? He's a Karamazov, too.�� What is at the root of all you Karamazovs is that you're all sensual, grasping and crazy! Your brother Ivan writes theological articles in joke, for some idiotic, unknown motive of his own, though he's an atheist, and he admits it's a fraud himself- that's your brother Ivan. He's trying to get Mitya's betrothed for himself.(2-7,p.99) �]Karamazov�ʮ�G�Ⱝ�B�^�ҡB�M�v�Шg�^ �� Would he purge his soul from vileness And attain to light and worth, He must turn and cling for ever To his ancient Mother Earth. But the difficulty is how am I to cling for ever to Mother Earth. ��I don't kiss her. I don't cleave to her bosom. Am I to become a peasant or a shepherd? I go on and I don't know whether I'm going to shame or to light and joy. That's the trouble, for everything in the world is a riddle! And whenever I've happened to sink into the vilest degradation (and it's always been happening) I always read that poem about Ceres and man. Has it reformed me? Never! For I'm a Karamazov. For when I do leap into the pit, I go headlong with my heels up, and am pleased to be falling in that degrading attitude, and pride myself upon it. And ��in the very depths of that degradation I begin a hymn of praise..... Her gifts to man are friends in need, The wreath, the foaming must, To angels- vision of God's throne, To insects- sensual lust. But enough poetry! I am in tears; let me cry. It may be foolishness that everyone would laugh at. But you won't laugh. Your eyes are shining, too. Enough poetry. I want to tell you now about the insects to whom God gave 'sensual lust.' To insects- sensual lust. I am that insect, brother, and it is said of me specially. All we ��Karamazovs are such insects, and, angel as you are, that insect lives in you, too, and will stir up a tempest in your blood. Tempests, because ��sensual lust is a tempest worse than a tempest! ��Beauty is a terrible and awful thing! It is terrible because it has not been fathomed and never can be fathomed, for God sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all contradictions exist side by side. I am a cultivated man, brother, but I've thought a lot about this. It's terrible what mysteries there are! Too many riddles weigh men down on earth. We must solve them as we can, and try to keep a dry skin in the water. Beauty! I can't endure the thought that a man of lofty mind and heart begins with the ideal of the Madonna and ends with the ideal of�� Sodom. ��What's still more awful is that a man with the ideal of Sodom in his soul does not renounce the ideal of the Madonna, and his heart may be on fire with that ideal, genuinely on fire, just as in his days of youth and innocence. Yes, man is broad, too broad, indeed. I'd have him narrower. The devil only knows what to make of it! ��What to the mind is shameful is beauty and nothing else to the heart. Is there beauty in Sodom? Believe me, that for the immense mass of mankind beauty is found in Sodom. Did you know that secret? ��The awful thing is that beauty is mysterious as well as terrible. God and the devil are fighting there and the battlefield is the heart of man. (3-3,p.130-2)�]���������t�M�o�c���i�H�O�O�H�ԷĪ����^ ���� ��Above all, don't lie to yourself. The man who lies to himself and listens to his own lie comes to such a pass that he cannot distinguish the truth within him, or around him, and so loses all respect for himself and for others. And having no respect he ceases to love, and in order to occupy and distract himself without love he gives way to passions and coarse pleasures, and sinks to bestiality in his vices, all from continual lying to other men and to himself. The man who lies to himself can be more easily offended than anyone. You know it is sometimes very pleasant to take offence, isn't it? A man may know that nobody has insulted him, but that he has invented the insult for himself, has lied and exaggerated to make it picturesque, has caught at a word and made a mountain out of a molehill- he knows that himself, yet he will be the first to take offence, and will revel in his resentment till he feels great pleasure in it, and so pass to genuine vindictiveness. But get up, sit down, I beg you. All this, too, is deceitful posturing...."(2-2,p.60)�]���ۡA�O�@���o�c�ӷ��^ ���P�z ��To my thinking, Christ-like love for men is a miracle impossible on earth. He was God. But we are not gods. Suppose I, for instance, suffer intensely. Another can never know how much I suffer, because he is another and not I. And what's more, a man is rarely ready to admit another's suffering (as though it were a distinction). (5-4,p.279)�]�L�k�A�ѥL�H���W�^ ���R�� ��"Alyosha, we must put off kissing. We are not ready for that yet, and we shall have a long time to wait," she ended suddenly. "Tell me rather why you who are so clever, so intellectual, so observant, choose a little idiot, an invalid like me? Ah, Alyosha, I am awfully happy, for I don't deserve you a bit."�]��ı�O���f�����k�H�A�t���W�L�^ "You do, Lise. I shall be leaving the monastery altogether in a few days. If I go into the world, I must marry. I know that. He told me to marry, too. Whom could I marry better than you- and who would have me except you? I have been thinking it over. In the first place, you've known me from a child and you've a great many qualities I haven't. You are more light-hearted than I am; above all, you are more innocent than I am. I have been brought into contact with many, many things already.... Ah, you don't know, but I, too, am a Karamazov. What does it matter if you do laugh and make jokes, and at me, too? Go on laughing. I am so glad you do. You laugh like a little child, but you think like a martyr�]��D�̡^."(5-1,p.255) ���k�H ��˷R���p�ġA�A�d�U���n�b����ɭԦV�A�߷R���k�H�ШD�Ǯ��ۤv�����B�I....�o�|��A�����o�����@���� ��....�C���魱���k�H�����өȤ@�Ӥ���k�H�A�o�O�ڪ��H���A�γ\�o���O�H���A�o�O���P�C�k�H���Ӽe���j �q�A�o���|�÷l�k�H�����l�A�Ʀܤ��|�÷l�^���A���|�÷l�ͼ��I���O�쩳���n�ШD�Ǯ��I(11-4,p.673) ��"To my thinking," he revived at once, seeming to grow sober the instant he touched on his favourite topic. "To my thinking... Ah, you boys! You children, little sucking-pigs, to my thinking...���� I never thought a woman ugly in my life- that's been my rule! Can you understand that? How could you understand it? You've milk in your veins, not blood. You're not out of your shells yet. My rule has been that ��you can always find something devilishly interesting in every woman that you wouldn't find in any other. Only, one must know how to find it, that's the point! That's a talent! To my mind there are no ugly women. The very fact that she is a woman is half the battle... but how could you understand that?��Even in vieilles filles�]�ѳB�k�^, even in them you may discover something that makes you simply wonder that men have been such fools as to let them grow old without noticing them. Bare-footed girls or unattractive ones, you must take by surprise. Didn't you know that? You must astound them till they're fascinated, upset, ashamed that such a gentleman should fall in love with such a little slut. It's a jolly good thing that there always are and will be�� masters and slaves in the world, so there always will be a little maid-of-all-work and her master, and you know, that's all that's needed for happiness. Stay... listen, Alyosha, I always used to surprise your mother, but in a different way. I paid no attention to her at all, but all at once, when the minute came, I'd be all devotion to her, crawl on my knees, kiss her feet, and I always, always- I remember it as though it were to-day- reduced her to that tinkling, quiet, nervous, queer little laugh. It was peculiar to her. I knew her attacks always used to begin like that. The next day she would begin shrieking ��hysterically, and this little laugh was not a sign of delight, though it made a very good counterfeit. (3-8,p.165-6)�]�i�פk�H�M�a�I�I�S����Ӥk�H�O�ۦP���^�]�`���D�H�P�����^ ����� �� "It's just the same story as a doctor once told me," observed the elder. "He was a man getting on in years, and undoubtedly clever. He spoke as frankly as you, though in jest, in bitter jest. 'I love humanity,' he said, 'but I wonder at myself. The more I love humanity in general, the less I love man in particular. In my dreams,' he said, 'I have often come to making enthusiastic schemes for the service of humanity, and perhaps I might actually have faced crucifixion if it had been suddenly necessary; and ����yet I am incapable of living in the same room with anyone for two days together, as I know by experience. As soon as anyone is near me, his personality disturbs my self-complacency and restricts my freedom. In twenty-four hours I begin to hate the best of men: one because he's too long over his dinner; another because he has a cold and keeps on blowing his nose. I become hostile to people the moment they come close to me. But it has always happened that the more I detest men individually the more ardent becomes my love for humanity.' (2-4,p.75)�]������ͱ`���g�Ըs�G�R�W��H���H�A�h�����H�����I�^ ��"Philosophy, indeed, when all my right side is numb and I am moaning and groaning. I've tried all the medical faculty: they can diagnose beautifully, they have the whole of your disease at their finger-tips, but�� they've no idea how to cure you. There was an ��enthusiastic little student here, 'You may die,' said he, 'but you'll know perfectly what disease you are dying of!' And then what a way they have of sending people to specialists! 'We only diagnose,' they say, 'but go to such-and-such a specialist, he'll cure you.' The old doctor who used to cure all sorts of disease has completely disappeared, I assure you, now there are only specialists and they all advertise in the newspapers. If anything is wrong with your nose, they send you to Paris: there, they say, is a European specialist who cures noses. If you go to Paris, he'll look at your nose; ��I can only cure your right nostril, he'll tell you, for I don't cure the left nostril, that's not my speciality, but go to Vienna, there there's a specialist who will cure your left nostril. What are you to do? I fell back on popular remedies, a German doctor advised me to rub myself with honey and salt in the bath-house. Solely to get an extra bath I went, smeared myself all over and it did me no good at all. In despair I wrote to Count Mattei in Milan. He sent me a book and some drops, bless him, and, only fancy, Hoff's malt extract cured me! I bought it by accident, drank a bottle and a half of it, and I was ready to dance, it took it away completely. I made up my mind to write to the papers to thank him, I was prompted by a feeling of gratitude, and only fancy, it led to no end of a bother: not a single paper would take my letter. 'It would be very reactionary,' they said, 'none will believe it. Le diable n'existe point.* You'd better remain anonymous,' they advised me. What use is a letter of thanks if it's anonymous? (11-9,p.728)�]��N�L�Ρ^ ���믫��� ��But Father Zossima, on entering the portico, went first straight to the peasants who were crowded at the foot of the three steps that led up into the portico. Father Zossima stood on the top step, put on his stole, and began blessing the women who thronged about him. One crazy woman was led up to him. As soon as she caught sight of the elder she began shrieking and writhing as though in the pains of childbirth. Laying the stole on her forehead, he read a short prayer over her, and she was at once soothed and quieted. I do not know how it may be now, but in my childhood I often happened to see and hear these "possessed" women in the villages and monasteries. They used to be brought to mass; they would squeal and bark like a dog so that they were heard all over the church. But when the sacrament was carried in and they were led up to it, at once the "possession" ceased, and the sick women were always soothed for a time. I was greatly impressed and amazed at this as a child; but then I heard from country neighbours and from my town teachers that the whole illness was simulated to avoid work, and that it could always be cured by suitable severity; various anecdotes were told to confirm this. But later on I learnt with astonishment from medical specialists that there is no pretence about it, that it is a terrible illness to which women are subject, ����especially prevalent among us in Russia, and that it is due to the hard lot of the peasant women. It is a disease, I was told, arising from exhausting toil too soon after hard, abnormal and unassisted labour in childbirth, and from the hopeless misery, from beatings, and so on, which some women were not able to endure like others. The strange and instant healing of the frantic and struggling woman as soon as she was led up to the holy sacrament, which had been explained to me as due to ����malingering and the trickery of the "clericals," arose probably in the most natural manner. Both the women who supported her and the invalid herself fully believed as a truth beyond question that the evil spirit in possession of her could not hold if the sick woman were brought to the sacrament and made to bow down before it. And so, with a nervous and psychically deranged woman, a sort of convulsion of the whole organism always took place, and was bound to take place, at the moment of bowing down to the sacrament, aroused by the expectation of the miracle of healing and ����the implicit belief that it would come to pass; and it did come to pass, though only for a moment. It was exactly the same now as soon as the elder touched the sick woman with the stole.(2-3,p.63-5)�]���w�H���Ϫv�F�믫�f�^ ���ߤH�ѺK 2001.8.16 |