Vicente Mijares S.
Ontología del Lenguaje
La ontología significa la interpretación del ser. Por la tanto, la ontología del lenguaje se refiere a la interpretación del ser desde el lenguaje. En ese sentido, lo que opinamos de lo que vemos, es la forma como lo interpretamos. Cuando decimos la casa es fucsia, estamos suponiendo que se interpreta un determinado juicio sobre un color, es te caso fucsia. Por lo tanto, cuando hablamos no solo se manifiesta o se hace presente el objeto del cual hablamos – por ejemplo la casa- sino que también se manifiesta una determinada interpretación y en consecuencia actuaremos según dicha interpretación.
Es posible que para otro observador, la casa no sea fucsia, sino rosado oscuro y en consecuencia actuará según esa interpretación. Por ello cada planteamiento o interpretación es hecho por un observador que nos habla del tipo de observador que ese observador considera que es.
Análisis de la denotación y la connotación
La denotación es el significado primigenio y general de un vocablo, válido para todos los hablantes del mismo idioma, aunque, de hecho, se emplee más en unos lugares que en otros, e incluso no se conozca ni se emplee nunca en determinados sitios. Connotación, en cambio, es un significado específico, que un vocablo tiene para una persona determinada o dentro de unas determinadas circunstancias. La denotación (la referencia a información de datos explícita) y la connotación (la interpretación más subjetiva de un mensaje basado en códigos ideológicos y culturales). En síntesis la denotación es el significado real de una palabra: por ejemplo "Lluvia: gotas de agua que caen. La connotación se refiere al significado personal e individual de una palabra: Lluvia: tristeza, melancolía.
" En Maracaibo durante las dos primeras semanas de enero, el clima se convierte en "hielito". Toda la ciudad se refresca, pues el hielito está presente por todas partes. Los maracuchos acostumbrados a su calor, sacan sus mejores chaquetas para protegerse del hielito. Mientras tanto en Caracas, durante las finales del béisbol, se disfruta la cerveza con hielito en la superficie de la botella. No hay nada mejor que una botella con hielito y una final Caracas - Magallanes..!
Contexto y Cambio Semántico
La «semántica» se refiere a la ciencia lingüística que se ocupa de estudiar el significado de los signos lingüísticos, entre ellos las palabras, y la manera como se combinan en las funciones del habla. De modo que un «cambio semántico» no es un simple cambio de los nombres de las cosas, sino más bien un cambio en su significado. «Léxico», a su vez, es el «Vocabulario, conjunto de palabras de un idioma» (DRAE). El simple cambio de los nombres, que no produce modificaciones en el contenido, es, pues, una «cuestión de léxico». Esta se queda en la superficie, en lo meramente formal; lo «semántico», por lo contrario, va al fondo, a lo profundo. Con ocasiones se confunde el cambio de léxico con el cambio semántico. Por ejemplo, en política reciente hemos visto como se declara en la prensa que el nuevo nombre del Congreso Nacional o de la Corte Suprema de Justicia es un cambio semántico, sin embargo, es un error porque en ellos no ha ocurrido un cambio de sus funciones. En estos casos se ha producido un cambio de léxico. En el cambio semántico o cambio del sentido de las palabras están involucradas causas sociales, históricas y psicológicas.
Un ejemplo de esto es la palabra "eutanasia" que procede del griego. Significa etimológicamente "buena muerte". Este fue su significado primero en la antigüedad greco-romana: "Felici vel honesta morte mori" (Morir con una muerte feliz y honesta). Sin embargo, durante el nazismo alemán se consideraba debía aplicarse a los "parásitos de la sociedad, a los enfermos que vegetan perezosamente". En cambio cristianismo condena la eutanasia por un triple motivo: Atenta contra el amor por que atente contra sí mismo, contra la sociedad y contra el derecho exclusivo de Dios sobre la vida del hombre.
![]()
Volver a Comunicación Oral y Escrita
Última Actualización: 01-Feb-2004