| 砂の上 刻むステップ | Steps drawn in the sand |
| ほんのひとり遊び | Basically, it's a one-person game |
| 振り向くと遠く人影 渚を駈けて来る | As I turn my head, from far someone on the beach is running toward me |
| ふいに背すじを抜けて | Without a reason, a tingle ran down my spine and |
| 恋の予感甘く走った | premonition of this romance ran sweetly |
| 出逢いは スローモーション | First encounter (with you) is slow motion |
| 軽いめまい 誘うほどに | Giving me a minor dizzy spell |
| 出逢いは スローモーション | First encounter (with you) is slow motion |
| 瞳の中 映るひと | The person in my eyes |
| ストライド 長い脚先 ゆっくりよぎってく | Stride, you are walking slowly with long steps |
| そのあとを駈けるシェバード 口笛吹くあなた | Whistling the (German) shepherd running behind you |
| 夏の恋人後補 現われたのこんな早くに | My summer romance candidacy has appeared so early |
| 出逢いは スローモーション | First encounter (with you) is slow motion |
| 心だけが 先走りね | My heart, alone, is running ahead |
| あなたの ラブモーション | Your love motion |
| 交わす言葉に 感じるわ | I can feel our words of exchange |
| 出逢いは スローモーション | First encounter (with you) is slow motion |
| 恋の景色 ゆるやかだわ | The scene of our romance is placid |
| 出逢いは スローモーション | First encounter (with you) is slow motion |
| 恋の速度 ゆるやかに | The speed of our love is gradual |
| 砂の上 刻むステップ | Steps drawn in the sand |
| 今あなたと共に | Now I am with you |
If you have any
information on Akina, please email me.
Comments and suggestions?
Email
me (click on the hamster)