[22:3] [More Details]
  וַיָּגָר מוֹאָב מִפְּנֵי הָעָם, מְאֹד--כִּי רַב הוּא וַיָּקָץ מוֹאָב, מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.

 

וּדְחִיל מוֹאֲבָאָה מִן קֳודָם עַמָא לַחֲדָא אֲרֵי סַגִּי הוּא וַעֲקָת לְמוֹאֲבָאָה מִן קֳודָם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.

And Moab was afraid from before the people greatly, for he (Israel) was many, and there was distress to Moab from before the children of Israel.

 

1: וַיָּגָר / he was afraid                                =       וּדְחִיל / he was afraid

2:  מוֹאָב/ Moab                                           =        מוֹאָב/ Moab

3: מִפְּנֵי / from before                                 =       מִן קֳודָם / from before

4: הָעָם / the nation                                     =       עַמָא / the nation

5: מְאֹד / greatly                                         =       לַחֲדָא / greatly

6: כִּי / for                                                    =       אֲרֵי / for

7: רַב / many, great                                     =       סַגִּי / many, great

8: הוּא / was he                                           =       הוּא / was he

9: וַיָּקָץ מוֹאָב / and Moab was distressed    =       וַעֲקַת לְמוֹאֲבָאָה / and there was distress to Moab

10:  מִפְּנֵי/ from before                               =       מִן קֳודָם / from before

11: בְּנֵי יִשְׂרָאֵל / the children of Israel        =       בְּנֵי יִשְׂרָאֵל / the children of Israel    

 

Significant notes:

3: The ֳ is the niqud yet it often gets a ו to denote it.

4: עַמָא: The ָא ending in Aramaic makes it into “the” nation.

5: לַחֲדָא is really לְ + חֲדָא, “to one” and the shva under the lamed becomes a patach under the influence and bleed from the chataf patach under the chet.

7: I suspect סַגִּי is the adjective form, which has a patach under the first letter, a dagesh in the second letter, a chirik, a yud, and the final letter. סַגִּיא. Other examples of this are יַתִּיר and חַסִּיר, which are the words describing if a word has yuds and vavs to help along the reading.

9: וַעֲקַת  – this comes from the Aramaic word for distress, עקה. The patach tav ending is from the construct form. The phrase means there was distress to Moab. In terms of a cognate to עקה, there are two terms of distress of being in straits: צָרָה and צוּקָה. And, there are many different צ’s. One of them maps to an ע in Aramaic, so perhaps it is the word צוּקָה.

Hosted by www.Geocities.ws

1