21:34
MT: וַיֹּאמֶר ה
אֶל מֹשֶׁה אַל-תִּירָה
אֹתוֹ כִּי בְּיָדְךָ
נָתַתִּי אֹתוֹ
וְאֶת-כָּל-עַמּוֹ
וְאֶת-אַרְצוֹ
וְעָשִׂיתָ לּוֹ
כַּאַשֶׁר עָשִׂיתָ
לְסִיחֹן מֶלֶךְ
הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר
יוֹשֵׁב בּחֶשְׁבּוֹן
KJV: And the LORD said unto Moses, Fear him not: for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon.
TO: וַאֲמַר
ה לְמֹשֶׁה לָא
תִדְחַל מִנֵּיהּ
אֲרֵי בִּידָךְ
מְסַרִית יָתֵיהּ
וְיָת כָּל עַמֵּיהּ
וְיָת אַרְעֵיהּ
וְתַעֲבֵיד לֵּיהּ
כְּמָא דַּעֲבַדְתָּא
לְסִחוֹן מַלְכָּא
אֱמוֹרָאָה דְּיָתֵיב
בּחֶשְׁבּוֹן
Trans: And God said to Moshe, do not be afraid from him, for in your hand I have delivered him, and all his people, and his land; and you shall do to him like that which you did to Sichon the king of the Emorites, who dwelt in Cheshbon.
Linear match-up of
Hebrew, Aramaic, English:
1. ה וַיֹּאמֶר / and God said = וַאֲמַר ה / and God said
2. אֶל
מֹשֶׁה / to Moshe =
לְמֹשֶׁה / to Moshe
3. אַל / do not = לָא / do not
4. תִּירָה / you should fear = תִדְחַל / you should fear
5. אֹתוֹ / him =
מִנֵּיהּ / from him
6. כִּי / for = אֲרֵי / for
7. בְּיָדְךָ / in your hand = בְּיָדְךָ / in your hand
8. נָתַתִּי / I have given = מְסַרִית / I have given over control
9. אֹתוֹ / him = יָתֵיהּ / him
10. וְאֶת-כָּל-עַמּוֹ / and all his people = וְיָת כָּל
עַמֵּיהּ / and all his people
11. וְאֶת-אַרְצוֹ / and his land = וְיָת אַרְעֵיהּ / and his land
12: וְעָשִׂיתָ / and you shall do = וְתַעֲבֵיד / and you shall do
13: לּוֹ
/ to him = לֵיהּ / to him
14: כַּאַשֶׁר / as = כְּמָא
דַּ / like
that which
15: עָשִׂיתָ / you did = עֲבַדְתָּא / you did
16: לְסִיחֹן / to Sichon = לְסִחוֹן / to Sichon
17: מֶלֶךְ / (the) king of = מַלְכָּא / the king of
18: הָאֱמֹרִי / the Emorites = אֱמוֹרָאָה / the Emorites
19: אֲשֶׁר / that =
דְּ / that
20: יוֹשֵׁב / dwells = יָתֵיב / dwells
21: בּחֶשְׁבּוֹן / in Cheshbon = בּחֶשְׁבּוֹן / in Cheshbon
Significant changes,
comments:
4: this is the imperative
5: אֹתוֹ just designated who not to fear, from את + וֹ. The Aramaic should be יָתֵיהּ, as in (9). מִנֵּיהּ adds the word מִן, “from.”
11: אַרְצוֹ and אַרְעֵיהּ are identical, as the צ of אַרְצוֹ is the ע of אַרְעֵיהּ.
12: imperative. Also, וְתַעֲבֵיד seems to be the אַפְעֵיל, which is the causative in Aramaic.
14: כְּמָא is like כְּמוֹ