ATENCIÓN MATERIAL SENSIBLE.
Casi
cinco años habían pasado desde el
anterior trabajo discográfico en catalán , ahora con el título de “Material
sensible” aparecía un nuevo disco en la lengua que conoció sus primeros éxitos.
En unos momentos en que la Cançó catalana no vivía sus “mejores años”, Serrat
apostaba por un disco en catalán. “Se que no hay demasiadas razones de tipo
práctico que aconsejen sacar un disco en catalán. La cançó vive un momento
difícil. Económicamente sería más
rentable hacer un disco en castellano. Pero para mí es muy rentable hacer las
cosas de acuerdo con lo que soy y
siento.”
Para
los arreglos del disco, esta vez Serrat ha tirado mano de Joseph Maria Bardají,
un músico que ya había colaborado con él en otros trabajos a parte de
acompañarle en algunas giras. Nueve temas componen este “Material Sensible”
título que está más que justificado tratándose de unas canciones en lengua catalana, una lengua minoritaria,
“acosada” por dos imperios lingüísticos como el español y el francés...
Abriendo el álbum aparece el tema “Barcelona i jo”, una canción donde el
cantante explica las relaciones entre él y su ciudad. “No pretendo idealizar la
ciudad que amo, ni amarla menos por no encontrarla ideal. Esta ciudad tiene
toda mi infancia escondida por ahí; posee todos los recuerdos de mi vida. Pero
a toda ciudad, cuando le crecen los pies, se le empequeñece la cabeza. Cada vez
resulta más difícil vivir en ella y con ella. Pero es la mía y aquí están las
cosas que amo...”
La luna
como argumento u objeto de atención ya había estado presente en la obra d
Serrat, ahora con el título de “La Lluna”, nos recomienda “luna a todas horas”,
como postre para los niños, como amuleto, como compañera, como antídoto.
De
todos es conocida la pasión de Serrat por el Barcelona Club e Fútbol. Si en
“Temps era temps” nos declamaba una delantera histórica de este club, ahora con
“Kubala” Serrat rinde tributo a uno de sus jugadores más emblemáticos: Ladislao
Kubala. Serrat que ha compartido con este futbolista algunos partidos entre
veteranos ponía música y letra al hombre que según él “le despertó su erotismo
deportivo”.
En Pelé era Pelé
IiMaradona un i prou
Di Stefano era un pou
de picardía.
Honor i glòria als qui
han fet que brilli el sol
del nostre futbol
de cada dia.
Tots tenen els seus mèrits;
lo seu a
cadascú
pero per a mi ningú
com en Kubala
Pelè era Pelé
i Maradona uno y basta
Di Stefano era un pozo
de picardía
Honor y gloría a quienes
hicieron brillar el sol
de nuestro fútbol
de cada día
Todos tienen sus méritos;
a cada quien lo suyo,
pero para mí nadie
como Kubala
Después de la presentación del personaje, Serrat pasa a contarnos “las virtudes “ del jugador:
Es prega al respectable silenci,
que pels qui no l’han gaudit
en faré cinc cèntims:
La para amb el cap
l’abaixa amb el pit,
l’adorm amb l’esquerra
travessa el mig camp
amb l’esfèrica
enganxada a la bota
se’n va del volant
i entra en l’àrea gran
rifant la pilota,
l’amaga amb el cos
empenta amb el cul
i se’n surt d’esperó.
Es pixa al central
amb un teva meva
amb dedicatoria
i la toca just
per posar-la en el
camí de la gloria.
Se ruega al respetable silencio
que para quienes que no lo han gozado
les diré cuatro cosas:
La para con la cabeza
la baja con el pecho
la duerme con la izquierda
cruza el medio campo
con el esférico
pegado a la bota
se va del volante
y entra en el área grande
rifando la pelota,
la esconde con el cuerpo
empuja con el culo
y se sale de espuela
Se mea en el central
con un tuya mía
con dedicatoria
y la toca justo
para ponerla
en el camino de la gloria.
Una vez
realizada esta jugada con final feliz es justo que el cantante le dedique una
serie de epítetos entusiastas:
Visca el coneixement
i l’alegria del joc
adornada amb un toc
de fantasia.
Fútbol en colors
bocada de “gourmet”
punta de ganxet
canyella fina.
Viva el conocimiento
y la alegría del juego
adornada con un toque
de fantasía.
Fútbol en colores
boca de “gourmet”
encaje de ganchillo
canela fina.
Y ahora
con el “desenlace”, el cantante nos da la clave de esta relación de amistad y
fútbol:
Permeteu-me glosar
la glòria d’aquests fets
com ho feien els grecs
uns anys enrera
amb la joia de qui
ha jugat al seu costat
i du el seu retrat
a la cartera.
Permitidme glosar
la gloria de estos hechos
como hacían los griegos
años atrás
con la alegría de quien
ha jugado a su lado
y lleva el retrato
en la cartera.
En “La rosa de l’adeu” Serrat bordea los
tópicos para cantar a la rosa, como el mismo señala, todo un desafío para los
tiempos que corren... El tema de la emigración ha dado en la obra de Serrat una
de sus canciones más brillantes de la década de los setenta. “Els veremadors” o
Los vendimiadores incluida en el Serrat 4” reflejaba el tema de la emigración
laboral, de los hombres y mujeres que desde el sur se trasladaban al norte para
ganare la vida. Ahora casi veinte años después, Serrat vuelve a incidir en la
cuestión de la mano de Salam Rashid, título de la canción y quizás el tema más
importante del álbum. Serrat con la colaboración del periodista Joan Barril nos
vuelve a contar una historia de perdedores, la de Salam Rashid:
T’ho havien dit
allà baix a
la terra dels teus pares
t’ho havien dit
que Europa era molt gran, per això anares
des del Gran Sud,
on l’ombra de les palmeres es dolça
i l’aigua dels rius
camina de puntetes cautelosa
t’ho havien dit
de nit les passes lentes de les dunes.
t’ho havien dit,
que el desert es va fent gran a mesura
que els rics del Nord
hi trenquen els seus rellotges de sorra
a contracor.
i tu només tenies ganes de correr.
Te lo dijeron
allá abajo en la tierra de tus padres.
Te lo dijeron
que Europa era muy grande, por eso fuiste
desde el Gran Sur,
donde la sombra de las palmeras es dulce
y el agua de los ríos
camina de puntillas cautelosa.
Te lo
dijeron
que el desierto se hace grande a medida
que los ricos del Norte
rompen sus relojes de arena
de mala gana.
y tu sólo tenías ganas de correr.
Salam
Rashid continua el discurso abierto en
“El sur también existe”:
¿Qué hi fas Rashid, perdut a la frontissa
d’un nord poruc i un Sud que es desespera?
T’han estripat l’honor i la camisa
i un cop aquí no tornarás enrera.
¿Qué haces Rashid, perdido en la bisagra
de un Norte miedoso y un Sur que se desespera?
Te han desgarrado el honor y la camisa
y una vez aquí no has de volverte atrás.
Pero
no son estos buenos tiempos para Rashid y sus hermanos, y aunque por él “mañana
sonreirá la Mona Lisa y la catedrales alternarán la misa con el Corán y las
danzas bereberes”, los tiempos de crisis siempre necesitaban una cabeza de
turco y “Entretanto Europa sigue con su rutina, ha envuelto las porras con
banderas y a ti te reserva un jardín del Maresme”.
Dedicada
a la llamada “beatiful people”, “En paus” es un intento de crítica satírica
sobre esos personajes de las llamadas revistas del corazón, pero la canción se
queda a medio gas, y uno espera de Serrat que hubiera hincado mejor el diente
aunque solo fuera por armar un poquito de
jaleo, como en sus mejores tiempos...
En
forma de balada “Per construir un bell somni” nos devuelve al Serrat íntimo,
capaz de construir los mejores sueños musicales. “Describo los elementos
necesarios para construir los viejos sueños que necesitamos para seguir
vivos. Primero, para estar despierto.
Un bello sueño jazz se puede tener durmiendo. Segundo, escoger cuidadosamente
el escenario. Tercero, no despistarse. Cuarto, ser consciente de que el sueño
resultante no tendrá nada que ver con lo que tú habías pensado. Y quinto, estar
preparado cuando se te hunde todo, para
poder salir de las ruinas y construir otro sueño”.
El tema
“Si no fos per tu”, un “reggae” a la medida de Serrat, servirá como argumento
para la realización de una video-clip donde aparecerá caracterizado de más de
treinta personajes distintos: monje, guardia civil, torero, futbolista, etc.
Este tema en los recitales
sudamericanos tendrá versión castellana, un recurso raramente utilizado
por Serrat.
Cerrando el disco una pesadilla por entregas, “Malson per entregues”, un
tema con letra de Joseph Maria Bardají y música de Serrat. Para acompañar la canción en los recitales se proyecta una
especie de historieta o cómic en diapositivas. Si para Salam Rashid” había
contado con el acompañamiento del guitarrista Paco de Lucia, con el que ya
había realizado una versión –solo en directo- de “Mediterráneo” en el verano
del 79 , para “Mal son per entregues” cuenta con la estimable ayuda vocal de
Ana Belén, que canta en catalán, idioma donde ya había realizado sus pinitos.
Después de un verano sin actuar Serrat inicia la temporada de otoño con
la gira de presentación del nuevo disco. Esta gira realizada en teatros cuenta
con el patrocinio d la ONCE, la Organización Nacional de Ciegos de España
presidida por Miguel Durán, un hombre que siempre ha manifestado su admiración
por el cantante. Para Serrat es la primera vez que actúa en una gira
esponsorizada. “Para mí esta forma de actuar es nueva y pienso que el camino de
la esponsorización en los espectáculos es el único que queda. Esto la
Administración ya lo ha hecho con otro tipo de músicas como los líricos o las
sinfónicas. Es gente que vive muy bien esponsorizada, en estos momentos se impone
el camino del patrocinio. Por otro lado, los teatros del estado español son
recintos de poca capacidad y por consiguiente de un alto riesgo empresarial,
los costos de un espectáculo de música son muy grandes, tanto de luces, de
sonido, de equipos humanos...”
La gira de “Material sensible” comienza por la localidad barcelonesa de Castelldefels para continuar después por toda España. En Madrid recalan en el Teatro Monumental y en Barcelona en el Palau de la Música. Después de muchos años Serrat presenta por primera vez un repertorio donde abundan los temas en catalán. En una entrevista concedida al periodista de La Vanguardia, Lluis Bonet Mojica, Serrat reflexiona sobre las incomprensiones y disgustos que le ha reportado cantar en catalán en algunos puntos del Estado español a lo largo de su trayectoria profesional. “He procurado resolverlo lo mejor que he podido. Considero que las cosas han cambiado sustancialmente de unos años a esta parte. Pienso que nuestros hijos son mejores que nuestros padres. Son más transigentes, más respetuosos, seguramente mejor informados, y por ello, con mayor capacidad para entenderse. Ya no importe tanto este tipo de situaciones. Incluso diría que si a la larga no me ocurre alguna acabaré por añorarla. ¡ s un hecho que se ha repetido tantas veces! Pero no hay que dramatizar. Por uno del público que se levante, suelte alguna impertinencia y te diga aquello de que “estamos en España” o “canta en cristiano”, hay un millar que se giran y silencian a aquel tío”.
Durante la grabación de “Material sensible” la plana mayor de la Cançó
catalana protagoniza un encierro como protesta por la actitud y falta de apoyo
de la Generalitat de Catalunya. Serrat, que está grabando el disco en Madrid,
se solidariza con los encerrados. “No parece que el hecho de cantar en catalán
esté en estos momentos bien tratado. Más bien parece que la gente tenga la
creencia de que eso forma parte de un museo de arqueología más que de un hecho
cultural natural. La gente observa el problema de la canción catalana como si
fuera el de unos profesionales de un
ramo determinado que se pelean contra una Administración, que en teoría capta a
su electorado a partir del hecho nacional y de una defensa de la cultura y de la identidad catalanas. Pero a la hora
de la verdad esto no se ve por ningún sitio”.