JESTER HOAX HOTEL HOBBIES
SL�INTE MHATH
Lyrics by Derek William Dick (Fish)
Published by Marillion Music, Charisma Music Publishing Co. Ltd.
A hand held over a candle in angst fuelled bravado
a carbon trail scores a moist stretched palm
Trapped in the indecision of another fine menu
and you sit there and ask me to tell you the story so far
This is the story so fa-ar
Shuffling your memories dealing your doodles in margins
you scrawl out your poems across a beermat or two
And when you declare the point of grave creation
They turn round and ask you to tell them the story so far
This is the story so fa-ar
And you listen with a tear in you eye
to their hopes and betrayals and your only reply
is Sl�inte Mhath
Princes in exile raising the standard Drambuie
parading their anecdotes tired from old campaigns
Holding their own last orders commanding attention
we sit here and listen to all of the story so far
This is the story so fa-ar
Take it away, take it away, take it away
Take me away, take me away, take me away, take me away, take me away
From the dream on the barbed wire at Flanders and Bilston Glen
From a Clydeside that rusts from the tears of its broken men
From the realisation that we've been left behind
Is to stand like our fathers before us in the firing line
Waiting on the whistle to blow
We stand here waiting on the whistle to blow
They promised us miracles, and the whistle still blows
Broken promises but the whistle still blows
Waiting on the wistle to blow
We stand here waiting on the wistle to blow
(Oyster Bar, Edinburgh -- Country Bar, Dalkeith)
ALLA SALUTE!
Una mano tenuta sopra la fiamma di una candela in una
bravata causata da un pieno di alcol
una scia di carbonio segna un umido palmo aperto
intrappolato nellindecisione di un altro eccellente menu
e tu siedi l� e mi chiedi di raccontarti la storia fino a questo punto
Questa � la storia finora
Mescolando le tue memorie e distribuendo i tuoi scarabocchi sui bordi
butti gi� i tuoi poemi su uno o due sottobicchieri da birra
e quando dichiari listante di seria creazione
si voltano e ti chiedono di raccontargli la storia fino a questo punto
Questa � la storia finora
E tu ascolti con una lacrima negli occhi
le loro speranze e tradimenti e la tua unica risposta
� alla salute!
Principi in esilio alzano il classico Drambuie
sfoggiando i loro aneddoti stanchi da vecchie campagne
si attengono al loro ultimo ordine comandando attenzione
stiamo qui seduti e ascoltiamo tutta la storia finora
Questa � la storia finora
Fallo andare via, fallo andare via, fallo andare via
Portami via, portami via, portami via, portami via, portami via
Dal sogno sul filo spinato nel Flanders e nella vallata di Bliston
da un Clydeside che arrugginisce per le lacrime dei suoi uomini distrutti
dalla realizzazione che il motivo per cui tutti noi siamo stati lasciati indietro
� stare in prima linea come i nostri padri prima di noi
Aspettando il fischio dei proiettili
stiamo qui ad aspettare che i proiettili inizino a fischiare
Ci hanno promesso miracoli, e i proiettili continuano a fischiare
promesse spezzate, ma i proiettili continuano a fischiare
Aspettando il fischio dei proiettili
stiamo qui aspettando il fischio dei proiettili
NOTE:
Fish: "Si pronuncia slanj-navah! Lo dicono tutti in Scozia e vuol
dire "alla salute!". � una canzone molto scozzese che parla di
sogni spezzati e di ragazzi che si incontrano nei pub dicendo
frasi del tipo (usa termini scozzesi e imita una parlata da ubriaco):
"se mia moglie non mi avesse lasciato e non avessi perso alle corse
adesso sarei famoso! ". Quando scrivo mi piace sedere con qualcosa
da bere, leggere un libro, scrivere su un sotto-bicchiere scarabbochiando
sul bordo. Lo stavo facendo ad Edinburgo quando un ragazzo arriva e mi
fa: "scusami, che fai ? sei uno scrittore ? ti dir� qualcosa sulla quale scrivere!".
Ed inizi� a raccontarmi lintera storia della sua vita e di quanto � stato sfortunato.
E io avrei voluto dirgli "hai fatto un pasticcio della tua vita, non dare la
colpa al destino", ma invece dissi soltanto "alla salute!".
Drambuie: un liquore tipico scozzese.
Flanders: � la parte del Belgio di lingua olandese.
Bilston Glen: la vallata di Blinston � una regione della Scozia famosa
per i suoi cantieri navali. In questa regione erano presenti anche numerose
miniere di carbone che furono chiuse nel 1980 dal governo di Margaret
Thatcher. Molti operai confidavano in questa attivit� e quindi allannuncio
della prossima chiusura si organizzarono numerose e spesso violente manifestazioni.
Clydeside: il Clyde � il fiume che va da Greenock, sulla costa ovest della Scozia
fino a Glasgow. Tutta larea attorno al fiume (il Clydeside appunto) costituisce
il pi� grande centro della Gran Bretagna per quanto riguarda la costruzione di
navi ed in generale lingegneria marina. Clydeside � quindi sinonimo di cantieri
navali. Negli anni 1940-50 lindustria navale di questa regione era tra le migliori del
mondo. Dal 1960 inpoi essa sub� un drammatico declino con i seguenti problemi di
disoccupazione e povert� dilagante. I governi successivi fallirono nel tentativo di
dare un supporto allindustria nonostante i proclami pubblici. Alla fine del 1980
una parte del Clydeside � stata nuovamente sviluppata.
Waiting on the whistle... to blow: letteralmente la traduzione � abbastanza incomprensibile.
Aspettando il suono del fischio,
stiamo qui ad aspettare che il fischio suoni
Ci hanno promesso miracoli, e il fischio continua a suonare
promesse spezzate, ma il fischio continua a suonare
Aspettando il suono del fischio,
stiamo qui aspettando il suono del fischio,
Probabilmente Fish fa riferimento alla "firing line", la prima linea di
fuoco in una battaglia, per cui potrebbe trattarsi dei fischi dei
proiettili che passano, mentre si sta l� ad aspettare che prima o poi uno
ci colpisca. Altrimenti, si pu� interpretare come il fischio di
avvio della battaglia, in genere lanciato dal generale o da chi comanda il
battaglione. In ogni caso c� un senso di inevitabilit� verso una
qualche cosa orrenda che sta per accadere e sulla quale non si ha alcun
controllo ma la si pu� solo subire passivamente.