JESTER HOAX HOTEL HOBBIES

freccia.gif (904 bytes)

 

 

 

HOTEL HOBBIES

 

Lyrics by Derek William Dick (Fish)

Published by Marillion Music, Charisma Music Publishing Co. Ltd.

 

Hotel hobbies padding dawns hollow corridors

Bell boys checking out the hookers in the bar

Slug-like fingers trace the star-spangled clouds of cocaine on the mirror

The short straw took its bow

The tell tale tocking of the last cigarette

marking time in the packet as the whisky sweat

Lies like discarded armour on an unmade bed

And a familiar craving is crawling in his head

And the only sign of life is the ticking of the pen

Introducing characters to memories like old friends

Frantic as a cardiograph scratching out the lines

A fever of confession a catalogue of crime in happy hour

Do you cry in happy hour, do you hide in happy hour,

The pilgrimage to happy hour

New shadows tugging at the corner of his eye

Jostling for attention as the sunlight flares

Through a curtains tear, shuffling its beams

As if in nervous anticipation of another day

 

(Champney's Health Farm, Tring)

 

 

PASSATEMPI DA ALBERGO

 

Passatempi da albergo, albe ovattanti, corridoi vuoti

I camerieri ammirano le prostitute nel bar

Dita come lumache tracciano nuvole stellate di cocaina sullo specchio

La cannuccia corta ha ricevuto il suo inchino

Il ticchettare rivelatore dell'ultima sigaretta

che segna il tempo nel pacchetto mentre il sudore da whisky,

giace come un’armatura dismessa su un letto disfatto

e una voglia familiare sta formicolando nella sua testa.

E l’unico segno di vita � il ticchett�o della penna

che presenta personaggi alla memoria come fossero vecchi amici

frenetico come un cardiografo che incide le linee

una febbre di confessione, un catalogo di crimini durante l’happy hour

Piangi nell’happy hour, ti nascondi nell’happy hour,

il pellegrinaggio verso l’happy hour.

Nuove ombre tormentano l’angolo del suo occhio

facendo a gomitate per attrarre l’attenzione

mentre la luce del sole si infiamma attraverso uno strappo della tenda

trascinando i suoi raggi come fosse nella nervosa previsione di un nuovo giorno.

 

 

NOTE:

 

Fish: "Tutti i brani sono dedicati ai luoghi che mi hanno ispirato e questa

canzone mi ricorda del periodo in cui andai per una settimana alla Clinica

della salute Champney per disintossicarmi dall’alcol. Fu una totale perdita

di tempo!"

Pete: "Hah! � peggiorato!"

Fish: "Non mi portavo le bottiglie dentro, portavo me stesso fuori. Ero

l’unica persona che alla clinica della salute si svegliava con i postumi

di una sbornia! Questa canzone parla di quando si � in tourne� ed �

veramente tardi la notte e tu ti annoi e senti tutte queste ragazze che

girano per i corridoi e ti metti a spiare dallo spioncino per vedere

che succede ! L’intero album parla di un ragazzo che si chiama Torch,

uno scrittore di successo, che sta cercando di cambiare il proprio stile di vita,

di disintossicarsi e di scrivere un nuovo libro. Sta in un albergo, la sua ultima

bottiglia � vuota e ha appena fumato la sua ultima sigaretta...� in una brutta

situazione."

 

Padding... corridors: una seconda traduzione possibile:

"dawns" potrebbe essere anche la terza persona singolare del verbo "to dawn",

"rischiarare", perci� la frase potrebbe anche voler dire "l’imbottitura rischiara

i corridoi vuoti". Si potrebbe interpretare come se le imbottiture sui muri

dell’albergo (tipo i bordelli nel far west ) in qualche modo ravvivassero i corridoi

vuoti. In ogni caso � stata preferita la prima traduzione.

 

The short straw took its bow: la cannuccia corta ha ricevuto il suo inchino.

Fa riferimento al vizio della cocaina del protagonista della canzone poich�

la cocaina di solito � sniffata attraverso una "corta cannuccia", normalmente creata da

una banconota arrotolata. Quando si sniffa si dispone la cocaina in strisce su un tavolino

e ci si china per sniffarla tramite questa cannuccia. Si dice che tutti i membri dei Marillion

abbiano assecondato questo piccolo capriccio. Fish in particolare era noto per la sua

dipendenza da cocaina, cosa che ha chiaramente documentato nei suoi testi di Clutching

at Straws.

 

Cardiograph: cardiografo.

Una macchina che controlla l’andamento del cuore disegnandone il grafico.

Happy Hour: letteralmente "ora felice". � una tradizione anglosassone per cui, nei

pub, le bevande vengono vendute a prezzo ridotto generalmente per una o due ore

durante il tardo pomeriggio o la prima serata.

 

 

freccia.gif (904 bytes)

JESTER HOAX HOME PAGE

Hosted by www.Geocities.ws

1