JESTER HOAX HOTEL HOBBIES
EMERALD LIES
Lyrics by Derek William Dick (Fish)
Published by Marillion Music, Charisma Music Publishing Co. Ltd., Chappell Music Ltd.
To be the prince of possession in the gallery of contempt
Suffering your indiscrete discretions and you ask me to relent
As you accumulate flirtations with the calculated calmness of the whore,
Of the whore.
I am the harlequin - diamonded costume dripping shades of green
I am the harlequin - sense strangers violate my sanctuary,
Prowl my dreams
My dreams, and they're my dreams, they're my dreams
Plundering your diaries, I'll steal your thoughts innocence,
Ravaging your letters, unearth your plots innocence, what a surprise,
Innocence, what a surprise, [Innocence]
To don the robes of Torquemada, resurrect the inquisition
In that tortured subtle manner inflict questions within questions,
within questions,
Looking in shades of green through shades of blue,
I trust you trust in me to mistrust you.
Through the Silk Cut haze to the smeared mascara
A 40 watt sun on a courtroom drama.
And the coffee stains gather till the pale kimono
Set the wedding rings dancing on the cold linoleum, this is innocence
And accusations moths that circle on the light
They char their wings and spiral senseless suicidal flight
You packed your world within a suitcase, hot tears melt this icy palace
And dissolve a crystal swallowed by the night
Looking in shades of green through shades of blue,
Looking in shades of green through shades of blue,
These shades of blue, of blue
BUGIE DI SMERALDO
Essere il principe della possessione nella galleria del disprezzo
soffrendo per la tua indiscreta discrezione, e tu mi chiedi di calmarmi
mentre tu accumuli relazioni, con la calcolata calma della puttana
(della puttana)
Io sono l'arlecchino con il costume di diamante che cola ombre di verde
Io sono l'arlecchino, sensazioni sconosciute violano il mio santuario,
braccano i miei sogni
(i miei sogni)
e sono i miei sogni
(e sono i miei sogni)
Saccheggiando i tuoi diari ruber� linnocenza dei tuoi pensieri
depredando le tue lettere dissotterrer� linnocenza delle tue trame,
linnocenza, che sorpresa (linnocenza)
Indossando gli abiti di Torquemada, per far risorgere lInquisizione,
e in quelle torturate sottili maniere infliggere domande dentro domande
dentro domande
Guardando ombre di verde attraverso ombre di blu
io credo che tu creda che io non ti creda
Dalla foschia di una Silk Cut al tuo mascara sciolto
un sole da 40 watt in un dramma da aula di tribunale
e le macchie di caff� si ammassano sul pallido kimono,
facendo danzare gli anelli nuziali sul freddo linoleum
questa � linnocenza
E le falene dellaccusa che girano attorno alla luce,
si bruciano le ali in spirali senza senso, voli suicida
Tu impacchetti il nostro mondo in una valigia,
calde lacrime fondono questo palazzo di ghiaccio,
e dissolvono un cristallo inghiottito dalla notte
Guardando ombre di verde attraverso ombre di blu
Guardando ombre di verde attraverso ombre di blu
queste ombre di blu, di blu...
NOTE: La canzone fa riferimento a una relazione che finisce a causa di mancanza
di fiducia. Un ragazzo molto geloso ("the prince of posession", il principe
della possessione) va ad una festa con la sua fidanzata e la vede flirtare
(innocentemente) con vari uomini ("suffering your indiscreet discretions..",
soffrendo per la tua indiscreta discrezione... "you accumulate flirtations..",
mentre tu accumuli relazioni...). Cercando prove della sua colpevolezza
("Plundering your diaries...", saccheggiando i tuoi diari...), tempestandola
di domande ("To don the robes of Torquemada...", Indossando gli abiti di
Torquemada...) e accusandola di infedelt� il ragazzo scopre che lei ha sempre
detto la verit� ("Innocence, what a surprise", linnocenza, che sorpresa) ma
che il suo comportamento ha distrutto la fiducia sulla quale era basato il loro
rapporto.
Il protagonista del pezzo � Derek, un uomo tormentato dalla sua insana gelosia.
Dopo la tempestosa intro di batteria segue infatti una dichiarazione a cuore
aperto della sua gelosia e del suo impulso a possedere la persona amata (To be
the prince of possession, essere il principe della possessione).
� fantastico sentire come la musica cambia non appena inizia la dichiarazione
e la tastiera rinforza il fragile Derek. Egli non vuole possedere la sua ragazza
perch� � cattivo, ma semplicemente perch� � legato a lei senza speranza.
Ogni secondo in cui non sono soli � per lui come provare lesperienza di mille
flirt avuti da lei con chiunque gli stia intorno. Derek � condannato a soffrire
per la sua indiscreta (per lui) discrezione (suffering your indiscrete discretions)
A peggiorare le cose � il fatto che la sola reazione che ottiene da lei quando
esterna questi sentimenti, � che deve calmarsi e deve smetterla con le fantasie;
non deve essere ansioso perch� lei non sta flirtando con nessuno.
Ma lui non ha dubbi. La realt� nella sua mente � completamente distorta.
Ed il fatto che lei riesca a mantenersi fredda e a tenere in pugno la situazione,
mentre lui sta impazzendo di gelosia � troppo ed � visto come il freddo distacco
che caratterizza una prostituta. (As you accumulate flirtations, with the
calculated calmness of the whore, mentre tu accumuli relazioni, con la calcolata
calma della puttana). Lei gli sembra cos� calcolatrice e fredda come puo esserlo
solo una prostituta.
Derek si sente come un arlecchino, come una marionetta nelle sue mani e va su
tutte le furie per la gelosia (simbolizzata dal colore verde che cola dal costume
da Arlecchino, I am the harlequin, with diamonded costume dripping shades
of green).
Gli altri uomini vengono visti come degli stranieri che entrano nel suo territorio,
violano il suo santuario (lei) e predano i suoi sogni di una relazione perfetta.
E nella disperazione Derek grida al nulla "sono i miei sogni.." (I am the harlequin,
sense strangers violate my sanctuary, prowl my dreams, my dreams, and they are
my dreams, and they are my dreams!)
Egli vorrebbe soltanto essere con lei al fianco e nessun altro intorno.
La cosa assurda � che lui � capace di esprimere la sua gelosia cos� chiaramente ma
non � capace di rimuoverla. Egli � sicuro che lei abbia altri amori e deve trovare le
prove che gli faranno scoprire tutte le presunte macchinazioni ai suoi danni. La sua
disperata ricerca di queste prove nel loro appartamento � sottolineata dal ritmo di
batteria e dalla linea di basso. Si pu� quasi immaginarlo mentre furioso e sudato
fruga per la casa.
Lei avra sicuramente scritto un diario. Lui lo saccheggia ma non trova quello che
pensava di trovare. Naturalmente lei � innocente e ci� incredibilmente non lo sorprende
pi� di tanto (rivelando la sua psiche non del tutto sana) al punto che rimuginando tra
s� e s� pensa con ironico distacco "che sorpresa!" (innocence what a surprise!).
Ma i dubbi tornano immediatamente ad affliggere la sua mente tormentata. Non ha
trovato prove tra i suoi diari o tra le sue lettere ma non importa. Sar� un vero e proprio
interrogatorio nello stile dellinquisizione, a strapparle la verit� e con essa i nomi dei suoi
innumerevoli presunti amanti. Le far� miriadi di domande che si riferiranno ad altre
domande in uninfinit� di livelli dialettici e di dettagli sempre pi� insignificanti.
Il vortice di follia nel quale Derek � scivolato lo porter� ad una vera e propria tortura
nei confronti di lei al punto che, pur essendo ormai intimamente conscio della verit�,
continuer� questo perverso gioco di distruzione senza senso.
La sfiducia che lui nutre nei confronti di lei ha fatto ormai scivolare la relazione
verso una fine senza speranza. Nel suo animo si fanno largo il dolore e la
tristezza rappresentate dal colore blu. Le ombre della gelosia (verdi) si tingono
quindi di ombre di blu a dare un colore risultante simile al nero, simbolo delle
speranze ormai del tutto perdute (looking in shades of green through shades of blue).
Io credo che tu creda che io non ti creda: un gioco di parole bellissimo che simboleggia
egregiamente il loro rapporto ormai stanco e sfilacciato, debilitato da liti, incomprensioni,
drammi e sfiducia.
Siamo alla fine di questo psicodramma: ora sono in cucina, dove la lampada da 40 watt
trasforma la situazione in una scena da tribunale. Lui fuma e lei � sullorlo di una crisi
di nervi con il mascara che le cola sul volto (through the silk-cut haze to the smeared
mascara, a forty-watt sun on a courtroom drama).
Improvvisamente lei ne ha abbastanza e non ne pu� proprio pi�: lancia la tazzina di caff�
e gli anelli nuziali sul pavimento (and the coffee stains gather to the pale kimono, set the
wedding rings dancing on the cold linoleum). Il cambio di ritmo � brillante e il tema
musicale sottolinea il dramma in corso, cos� vicino che sembra quasi di sentire la
porta sbattere e vedere lei che esce dalla cucina fa bagagli e lo lascia.
Solo ora Derek si rende conto che lei aveva ragione e che lo amava veramente se no non
avrebbe reagito in questo modo (avrebbe semplicemente detto "va bene, ti lascio, vado dal
mio amante numero 999"). Ma lei non aveva che lui e per questo ha resistito finch� ha potuto
e alla fine ha reagito con cos� tanta disperazione.
Questa era linnocenza. Ora Derek lo sa ma � troppo tardi.
Le accuse che ha lanciato su di lei gli si sono ritorte contro perch� ora
sa che aveva torto ed era solo accecato da una gelosia distruttiva e senza senso.
Le accuse sono metaforicamente rappresentate da falene che girando attorno
ad una luce (simbolo di lei, poco prima considerata una puttana e ora vista
come un punto di riferimento) si avvicinano troppo ad essa (and accusation's
moths that circle on the light, e le falene dellaccusa che girano attorno alla luce).
Il limite di temperatura, simbolo del limite di rispetto verso unaltra persona
da non oltrepassare mai, viene superato volontariamente e senza motivi
razionali (they char their wings in spiral senseless, suicidal flight, si bruciano
le ali in spirali senza senso, voli suicida) fino a causare un incendio: bruciano
quindi le falene cos� come le accuse infondate e con loro brucia intimamente
Derek assieme ai resti della loro relazione.
Ora che il loro futuro insieme viene rinchiuso in una valigia assieme alle cose
che lei sta frettolosamente portando via dal loro appartamento, calde
lacrime sciolgono il suo animo che era stato ghiacciato dalla follia dei suoi
comportamenti (you packed your world within a suitcase, hot tears melt this
icy palace, tu impacchetti il nostro mondo in una valigia, calde lacrime
fondono questo palazzo di ghiaccio).
La musica si calma nuovamente adattandosi allatmosfera creatasi.
La sua gelosia ormai inutile � decisamente sommersa dalla tristezza e dalla
disprazione rappresentate nuovamente dalle metafore cromatiche spiegate
sopra (looking in shades of green through shades of blue, guardando ombre
di verde attraverso ombre di blu).
Harlequin: Arlecchino. Maschera della Commedia dellarte il cui nome si fa
derivare da Hellequin, il nome di un demone protagonista di rappresentazioni
medievali francesi. � il tipo del servo ignorante, goffo, di unastuzia sorniona,
sempre affamato. Il suo costume appare formato da giacca e pantaloni aderenti
che portano cuciti triangoli colorati disposti a losanghe. Indossa una maschera
nera e un berretto. Parte integrante dellazione scenica � la sua mimica indiavolata,
con volate, capriole, acrobazie (la tipica "cascata") danza e canto parodistici.
Nella pantomima inglese Arlecchino � un personaggio dispettoso invisibile agli
occhi di tutti tranne a quelli della fedele Colombina. Egli danza per il mondo
frustrando i loschi tentativi di un Villano che pare essere innamorato di
Colombina.
To don the robes of Torquemada: indossando gli abiti di Torquemada. Si riferisce
alla figura di qualcuno che cerca di estorcere una confessione (vedi sotto).
Torquemada: Tommaso di Torquemada (1420-98), Domenicano, Inquisitore
Generale di Spagna. LInquisizione fu un tribunale ecclesiastico istituito della
chiesa cattolica al fine di reprimere le eresie. Venne istituito alla fine del XII
secolo quando la Santa Sede, ritenendo insufficienti per la repressioni delle
eresie i mezzi ordinari, nomin� propri delegati con lincarico di ricercare e
giudicare gli eretici. Nel 1252 Papa Innocenzo IV autorizz� luso della tortura
per spezzare la volont� dei sospettati di erersia e indurli alla confessione.
Coloro che, torturati, non confessavano venivano generalmente assolti, almeno
per i reati pi� gravi, mentre coloro che non confessavano o non abiuravano il
proprio credo venivano condannati a morte.
LInquisizione Spagnola venne creata nel 1479 inizialmente per convertire alla
religione cattolica gli ebrei e i musulmani. Nel periodo in cui Torquemada fu
inquisitore generale 2000 eretici vennero bruciati vivi.
LInquisizione fu abolita nel 1808 da Giuseppe Bonaparte.
LInquisizione Spagnola si riform� a sorpresa nel 1814 e fu definitivamente
abolita nel 1834.
Silk Cut: � una marca europea di sigarette.