JESTER HOAX HOTEL HOBBIES
CINDERELLA SEARCH (Live version)
Lyrics by Derek William Dick (Fish)
Published by Marillion Music, Charisma Music Publishing Co. Ltd., Chappell Music Ltd.
On the rebound, fumbling all the lines
The light at the end of the bottle, alcoholic alphabet
Through the looking glass the proof in my own reflection
Five senses down and reeling on the Cinderella search
Cinderella search
On the rebound, fumbling all the lines
Decay on the vertical hold with a horizontal aim
Conversation needs translation
Three dimensions down and reeling on the Cinderella search,
Cinderella search
On the rebound, writing all the lines
Dreaming bartenders bourbon and saxophone,
Out of luck, out of charm, out the game of rejections in a cigarette city
Only courting the homing of direction on the Cinderella search,
Cinderella search
But the Samaritan of the heartbroken, heartbroken,
Swam through the nicotine seize, and we exchanged the kiss of life
Resurrection in a trance, the model, the Grail,
In a Marquee of promises
I touch the dream, I hold the dream, I have the dream
To end the Cinderella search, Cinderella search, oh no more, no more!
Exposing bedside manners on a work extension
Awaiting development with paranoid Polaroid eyes, Polaroid eyes
The footman memorised the number
But the prince still holds both the slippers
And would you leave a palace for a bedsit
In Canterbury Tales, Canterbury Tales ?
Maybe it was infatuation or the thrill of the chase
Maybe you were always beyond my reach and my heart was playing safe
But was that love in your eye I saw or the reflection of mine ?
I never really know for sure, you never really give me time
Give me time, won't you give me that time!
Welcome back to the circus
Welcome back to the circus
Welcome back to the circus
I always use the cue sheets but never the nets
Always the cue sheets but never the nets,
nevertheless, nevertheless,
nevertheless, nevertheless, nevertheless, nevertheless, nevertheless,
Welcome back to the circus!
LA RICERCA DI CENERENTOLA
Di rimbalzo, scompigliando tutti gli allineamenti
la luce alla fine della bottiglia, alfabeto alcolico
attraverso lo specchio la prova nel mio stesso riflesso
fatti fuori i cinque sensi e barcollante alla ricerca di Cenerentola
alla ricerca di Cenerentola
Di rimbalzo, scompigliando tutti gli allineamenti
decadimento del sostegno verticale con uno scopo orizzontale
la conversazione ha bisogno di traduzione
tre dimensioni in meno e barcollante alla ricerca di Cenerentola
alla ricerca di Cenerentola
Di rimbalzo, scrivendo tutte le linee
sognando il bourbon del barista e il sassofono
senza pi� fortuna, senza pi� fascino, fuori dal gioco dei rifiuti in una citt� di sigarette
corteggiando le indicazioni di direzione per la ricerca di Cenerentola
la ricerca di Cenerentola
Ma la Samaritana del cuore spezzato, cuore spezzato,
nuot� attraverso la morsa di nicotina e respirammo bocca a bocca
resurrezione in trance, la modella, il Graal, in un padiglione di promesse
tocco il sogno, tengo in pugno il sogno, posseggo il sogno
di terminare la ricerca di Cenerentola, la ricerca di Cenerentola, oh mai pi� mai pi�!
Mostrando atteggiamenti da camera da letto attraverso linterno telefonico dellufficio
aspettando gli sviluppi con paranoici occhi da Polaroid, occhi da Polaroid
il lacch� memorizza il numero
ma il principe tiene ancora in pugno entrambe le scarpine
E tu lascieresti un palazzo in cambio di una stanzetta ammobiliata
nei Racconti di Canterbury ? nei Racconti di Canterbury ?
Forse era uninfatuazione, o il brivido della caccia
forse sei sempre stata al di fuori della mia portata e il mio cuore stava giocando con cautela
Ma era amore quel che ho visto nei tuoi occhi, o il riflesso del mio?
Non lo sapr� mai con certezza, non me ne hai mai realmente dato il tempo,
dammi tempo, non vuoi darmi quel tempo!
Bentornato nel circo
Bentornato nel circo
Bentornato nel circo
Uso sempre i suggerimenti ma mai le reti
sempre i suggerimenti ma mai le reti
ciononostante, ciononostante,
ciononostante, ciononostante, ciononostante, ciononostante, ciononostante,
bentornato nel circo!
NOTE:
In Real to reel Fish introduce la canzone dedicandola a "tutti i romantici ubriachi in mezzo al pubblico" ("this is dedicated to all the drunked romantic of the audience... this is ... Cinderella search!")
Cinderella: Cenerentola. � la protagonista della famosissima favola che viene di seguito riassunta brevemente. Cenerentola viene angheriata dalle perfide sorelle e costretta ai pi� umili lavori di casa e le viene persino vietato di partecipare ad un ballo che un bellissimo principe terr� nel suo castello. Una fata impietosita dalla triste situazione della bella Cenerentola le fa dono di un vestito e di scarpe di cristallo e trasforma dei topolini ed una zucca in una carrozza trainata da cavalli bianchi avvertendola per� che la magia far� effetto fino allultimo rintocco della mezzanotte. Cenerentola al ballo conquista il cuore del principe suscitando linvidia di tutte le presenti. Allo scoccare della mezzanotte fugge via senza una giustificazone perdendo una scarpetta. Il principe addolorato inizia una spasmodica ricerca della sua bella facendo provare la scarpetta a tutte le donne del suo regno. Solo Cenerentola, nel frattempo tornata alle angherie delle perfide sorelle, riuscir� a calzarla rivelandosi per la bellissima ragazza della festa e conquistando definitivamente il cuore del principe.
Fumbling all the lines: scompigliando tutti gli allineamenti. Il senso � probabilmente quello di rompere tutte le convenzioni, sconvolgendo lordine naturale delle cose.
Alcoholic alphabet: alfabeto alcolico. Il protagonista della canzone (ancora una volta lo stesso Fish ?) � ubriaco fradicio e parla perci� un linguaggio da ubriaco, usando quindi un alfabeto alcolico.
Five senses down:
Lespressione inglese "one down, one to go", letteralmente "uno gi�, uno da andare", significa che "di due lavori, uno � completato e uno sta per essere cominciato" e pu� essere usato in qualsiasi situazione (es. Per rimanere in tema: un bicchiere � stato bevuto, il prossimo � pronto). In questo caso il protagonista della canzone � riuscito a farsi fuori cinque sensi su cinque ed ora � pronto ad iniziare la ricerca di Cenerentola. Pu� essere tradotto "fatti fuori i 5 sensi" o "5 sensi in meno". Nella strofa successiva la stessa frase � riferita alle tre dimensioni dello spazio. In questo caso non gli � rimasto molto della tridimensionalit� del mondo. Forse troppi Grendel-drinks...
Decay on the vertical hold with a horizontal aim: decadimento del sostegno verticale con uno scopo orizzontale. Probabilmente si riferisce al fatto che il protagonista della canzone � cos� ubriaco che non riesce a reggersi in piedi per cui il suo unico scopo sembra essere quello di giacere orizzontale, sfatto su di un letto. Horizontal aim pu� anche avere il senso di mirare a "giacere orizzontale con una donna", in poche parole a fare sesso, ed in questo caso il decadimento orizzontale potrbbe forse riferirsi ad unerezione che viene a mancare a causa dei fumi dellalcol (notoriamente non troppo propizi a questo genere di attivit�).
Dreaming bartenders bourbon and saxophone: sognando il bourbon del barista e il sassofono. Un un altro riferimento al suo stato allucinato. Sembra sognare il barman, il whisky, il suono del sassofono..nella sua mente offuscata realt� e sogni si mescolano e non sa pi� distinguerli.
Nicotine seize: morsa della nicotina ma anche gioco di parole con mari di nicotina (seize e seas si pronunciano allo stesso modo) tanto pi� che il verbo � "to swim", nuotare.
We exchanged the kiss of life: letteralmente "ci scambiammo il bacio della vita". Kiss of life � il termine usato per "respirazione bocca a bocca" (continuano i riferimenti al gioco di parole precedente seize-seas)
Graal: la coppa usata da Cristo nellultima cena e nella quale Giuseppe dArimatea raccolse il sangue del Redentore. � loggetto di unintensa ricerca in numerosi romanzi (la saga di Re Art� e dei cavalieri della tavola rotonda) o film (Excalibur, Indiana Jones e lultima crociata).
Marquee: letteralmente padiglione ma � probabilmente un riferimento al famoso locale di Londra, situato in Charing Cross Road, ora purtroppo chiuso. Il Marquee � servito da trampolino di lancio per moltissimi gruppi inglesi diventati poi famosissimi quali i Dire Straits, i Queen ed i Marillion stessi.
Work extension: tradotto piuttosto liberamente come "linterno telefonico dellufficio". La work extension � lestensione telefonica o interno attraverso cui il centralino di grossi uffici passa le telefonate ai vari impiegati. Limmagine � quella di una conversazopne un po spinta che ha luogo dal posto di lavoro, un luogo decisamente inappropriato dove i colleghi possono ascoltare (forse � proprio questo che la rende ancora pi� eccitante...).
Polaroid eyes: occhi da Polaroid. Intende forse occhi rossi. La polaroid quando scatta con il flash rende, nellimmagine, gli occhi delle persone rossi.
Canterbury tales: i Racconti di Canterbury, raccolta di racconti in versi, opera maggiore di Geoffrey Chaucer, uno dei massimi poeti inglesi, nato nella met� del 1300 e morto nel 1400.
Cue sheets: � il classico "gobbo" teatrale o televisivo. � un cartellone nascosto dal sipario ai lati del palco o dietro la telecamera in cui sono scritte i testi per gli attori o i conduttori. Sono dei suggerimenti in caso di improvvisa dimenticanza.