JESTER HOAX HOTEL HOBBIES
CHARTING THE SINGLE
Lyrics by Derek William Dick (Fish)
Published by Marillion Music, Charisma Music Publishing Co. Ltd., Chappell Music Ltd.
Yeah!
Slow French kissing with the Dauphin's daughter
If I fall in love now I'll be floating in Seine
Plastered in Paris I've had an Eiffel
Gonna make my escape on the midnight train -
Choo, choo to you - Choo, choo to you - Charting the single
Schnapping my fingers on an alcoholiday
Sniff round a Fraulein when I'm scent to Cologne
All night hotel Liebling make your mark
Let sugar daddy melt in his home sweet home
Home is where the heart lies, but if the heart lies
Where is home, is where the heart lies, but where is home?
Get a pizza the action when I Romeo again
Chianti see you with me, so just let him wine
Juliet on the balcony, it's pasta serenade
Wedding rings, I know then Venice time,
Venice time to chart the single, to chart the single
Charting the single, charting the single
The chicks are getting cheaper on the not so common market
Stockpile experience before the blond hairs turn to grey,
Before the blond hairs turn to grey
I like to train, express myself in the universal language
Ego on my face in the nicest possible way
It's absolutely the nicest possible way
Charting the single
I got no clause in my contract, got no shares in my name
I'm just charting the single in a bachelor's game, Charting the single
It's a solo performance on a one way street
You'll never have the chance again and never again we'll meet
Charting, charting, charting, charting the single
Yeah, yeah, charting the single
Yeah, yeah, charting the single
Charting, ouh, charting, ouh charting, ouh, charting the single
Charting, charting, charting, I'm charting the single
Charting, charting, I'm charting the single
Charting, charting, charting, charting [the single]
Charting the single, charting the single
Home is where the heart lies, but if the heart lies,
Where is home, is where the heart lies, but where is home?
Where is home? - Charting the single
SEGUENDO IL SINGLE
Lenti baci francesi con la figlia del Delfino
se mi innamoro adesso fluttuer� nella Senna
ubriaco fradicio a Parigi, mi sono fatto una scopata
sto per fare la mia fuga sul treno di mezzanotte
ciao ciao a te - ciao ciao a te seguendo il single
Schioccando le dita in una vacanza alcolica
annusando una ragazza quando sono profumato di Colonia
tutta la notte allhotel "dellAmore" guadagni i tuoi marchi
lascia che babbo zucchero si sciolga nella sua casa dolce casa
La casa � l� dove giace il cuore ma se il cuore mente
Dov� la casa, � l� dove risiede il cuore, ma dov� la casa ?
Prendi parte allazione quando io interpreto ancora una volta Romeo
Non puoi vederti con me, allora lasciami frignare
Giulietta sul balcone, siamo oltre la serenata
agli anelli nuziali, io so allora quando � tempo
Quando � tempo di seguire il single, di seguire il single
Seguendo il single, seguendo il single
Le pollastrelle stanno diventando sempre pi� economiche in mercati non cos� comuni
Metti da parte esperienze prima che i capelli biondi diventino grigi
prima che i capelli biondi diventino grigi
Mi piace fare pratica, esprimere me stesso nella lingua universale
E andare basandomi sul mio aspetto per la migliore strada possibile
Questo � assolutamente il modo pi� bello
Non ho clausole nel mio contratto, non ho quote azionarie nel mio nome
sto solo seguendo il single in un gioco da scapoli, seguendo il single
� una performance solitaria su una strada a senso unico
non avrai mai pi� loccasione e non ci incontreremo mai pi�
Seguendo, seguendo, seguendo, seguendo il single
Seguendo il single
Seguendo il single
Seguendo, seguendo, seguendo, seguendo il single
Seguendo, seguendo, seguendo, seguendo il single......
NOTE: Il pezzo � interamente giocato su doppi sensi spesso di difficile interpretazione e su giochi di
parole impossibili da tradurre in italiano. Gi� dal titolo si pu� constatare labilit� di Fish di giocare
con le parole: "to chart" vuol dire seguire un percorso su una cartina geografica ed il testo della
canzone si riferisce, probabilmente in maniera autobiografica, proprio alle peregrinazioni amorose
di un "single" in giro per lEuropa. Da qui la traduzione "Seguendo il single". Ma la "singles chart" �
la classifica dei singoli (quelli che una volta erano detti 45 giri) per cui Charting the single pu�
essere tradotto anche come"mandando in classifica il singolo"
Delfino : il figlio maggiore del Re di Francia
I'll be floating in Seine: fluttuer� nella Senna, ma si pronuncia anche come "floating insane", "fluttuer� pazzo".
Plastered: gergale per ubriaco fradicio (una fase ancora successiva al "pissed"). C� comunque un doppio
senso con "plaster of Paris", polvere bianca che, mischiata con acqua, secca rapidamente e viene usata in
scultura o in architettura per fare i calchi. In questa accezione il verbo "to plaster" potrebbe essere
tradotto letteralmente anche come "intonacato" o pi� liberamente "bloccato" per dare lidea di un legame
con la citt� forte come un gesso.
I've had an Eiffel: � un doppio senso con la frase "Ive had an F.", dove la F. sta per "fuck", cio� "mi sono
fatto una scopata". Eiffel ed F. (Ef) hanno una pronuncia vagamente simile.
Unaltra interpretazione (decisamente pi� fantasiosa e che la dice lunga sui salti mortali fatti per interpretare
questo testo) � stata "ho avuto un (erezione come la torre) Eiffel" (...in ogni caso largomento era chiaro....).
Choo: � il tubare dei piccioni o lo scambiarsi parole amorevoli. In questo caso potrebbe esserci un doppio
senso con cu-c�, detto come saluto.
Schnapping: � un gioco di parole intraducibile tra snapping, dal verbo onomatopeico "to snap" che si riferisce
al gesto di schioccare le dita, e schnapps, una bevanda alcolica tedesca simile al gin.
Alcholiday: � un gioco di parole intraducibile tra alcholic, alcolico e holiday, vacanza.
Fraulein: parola tedesca per "ragazza"
when I'm scent to Cologne: quando sono profumato di Colonia. � un gioco di parole con il termine colonia
che indica sia la citt� tedesca che il profumo. Inoltre "scent" suona un po come "sent", e la frase potrebe
essere quindi interpretata anche come "quando sono mandato a Colonia/quando sono profumato di colonia".
Liebling: il nome dellhotel � un gioco di parole con il verbo tedesco liebe, amare
sugar daddy: babbo zucchero. In slang americano indica un ricco anziano prodigo di doni verso una ben
pi� giovane donna.
Get a pizza the action: ha una pronuncia molto simile a "get a piece of the action"
Chianti see you with me: ha una pronuncia molto simile a "cant you see you with me"
Wine: vino, ha la stessa pronuncia di to whine, piagnucolare, frignare.
It's pasta serenade: ha una pronuncia identica a "its past a serenade".
Venice: � un gioco di parole con "When is"
Chicks: pollastrelle, termine usato per descrivere le ragazze fra 1 16 e i 19 anni, specie se carine.
Ego on my face: ha una pronuncia simile a "and go on my face", "e andare con la mia faccia", nel
senso di andare in giro basandosi sullaspetto fisico.
Way: "strada" ma anche "modo", "maniera".