JESTER HOAX HOTEL HOBBIES

WB01337_.gif (904 bytes)

 

 

 

THREE BOATS DOWN FROM THE CANDY

 

Lyrics by Derek William Dick (Fish)

Published by Marillion Music

 

 

Three boats down from the candy, vacant deckchairs on a floodlit beach

Three boats down from the candy, rollers coast invade the deepest sleep

Three boats down from the candy, carnal dancer let their senses preach

It's a social disease, it's the new moral cancer

Don't think crying wolf will give you the answer

You ask for my love on the strength of a kiss

But can't you just play for experience?

I'm a poet, I'm a poet, I'm a minstrel, I'm a minstrel, I don't need your

chains

Romance lies in ruin let debauchery reign, let it rain.

Wipe the tears from your eyes, wipe the sweat from your thighs

Don't crawl to me with sentiment, my laughter drowns your cries

You're a memory trapped on Polaroid, a puppet drawn on celluloid

So drink the wine, confess your sin, just flotsam in a silent void

Three boats down from the candy, I'll remember you

Three boats down from the candy, much too much to lose

Three boats down from the candy, those words were never true

Three boats down from the candy, I'll remember you, I'll remember you, I'll

remember you

 

 

TRE BARCHE DOPO LA "CANDY"

 

Tre barche dopo la "Candy", sedie a sdraio vuote su una spiaggia illuminata a giorno

Tre barche dopo la "Candy" le onde sul litorale invadono il sonno più profondo

Tre barche dopo la "Candy" i ballerini carnali lasciano parlare i loro sensi

È una malattia sociale, è il nuovo cancro della morale

non pensare che gridare "al lupo !" ti darà la risposta

Hai chiesto il mio amore sulla forza di un bacio

ma non riesci a giocare solo per fare esperienza ?

Sono un poeta, sono un poeta, sono un menestrello, sono un menestrello,

non mi servono le tue catene

il romanticismo giace in rovina, lascia che regni la dissolutezza, lascia che piova

Asciuga le lacrime dai tuoi occhi, asciuga il sudore dalle tue cosce

non strisciare verso di me con i sentimenti, le mie risate coprono il tuo pianto

tu sei un ricordo intrappolato in una Polaroid, un pupazzo disegnato sulla celluloide

quindi bevi il vino, confessa il tuo peccato, solo un relitto in un vuoto silenzioso

Tre barche dopo la "Candy", mi ricorderò di te

Tre barche dopo la "Candy", tanto, troppo da perdere

Tre barche dopo la "Candy", queste parole non sono mai state vere

Tre barche dopo la "Candy", mi ricorderò di te, mi ricorderò di te, mi ricorderò di te

 

 

NOTE:

 

Three boats down from the Candy: tre barche dopo la "Candy".

La canzone narra l'incontro di una notte tra Fish e una non meglio identificata ragazza tra le barche in secca sulla spiaggia di Brighton. Fish stesso racconta l'aneddoto in una intervista : "Spiegherò nuovamente la storia della canzone. Per farla breve, il 18 marzo 1981 passai la notte a fare l'amore con una ragazza sotto una barca sulla spiaggia di Brighton. Quando la mattina dopo ci svegliammo lei disse: "Non sarebbe romantico se la barca avesse un nome in maniera da ricordare questa notte ?" La barca ironicamente aveva solo un numero e la barca più vicina con un nome era la "Candy", che si trovava 3 barche più su. Guardai questo episodio come un simbolo di quanto ero lontano dal poter avere una vera ed appagante relazione e di quanto mi limitassi invece a cercare solamente sesso. Ma quella notte significò abbastanza per me tanto da farmi annotare l'esperienza sul mio quaaderno delle canzoni. Il testo lo scrissi il 28 marzo a Bishop's Walk, Aylesbury.

 

Un altro punto di vista sulla canzone, o forse solo una diversa chiave di lettura del testo la fornisce sempre Fish che una volta durante un concerto introdusse il pezzo con queste parole: "La canzone parla di quella specie di feste aziendali di Natale dove colleghi del sesso opposto diventano sbronzi e... sessualmente attivi ? è sull'amicizia che va persa attraverso fatti di questo tipo". Probabilmete "Candy", letteralmente "dolciume", si riferisce alla felicità totale di una relazione e "tre barche dopo" oltre a dare l'idea di una festa tenuta su una barca o in qualche posto davanti all'oceano, è la metafora di un rapporto fasullo che alla fine lascia solo l'amaro in bocca e rimane "3 barche" sotto la vera felicità.

 

Rollers coast: sono le "onde sul litorale", ma c’è un gioco di parole con "Roller Coasters" che sono gli ottovolanti dei Luna Park. Forse Fish gioca sul fatto che a Brighton c’è un "pier" (rotonda sul mare raggiungibile tramite una lunga passerella) con una perenne fiera con le giostre. Questa fiera è sempre illuninata a giorno per cui la frase potrebbe essere anche interpretata come "le giostre invadono il sonno più profondo", a voler dire che le forti luci arrivano fin sulla spiaggia infastidendo il sonno post-coito del nostro scozzese preferito.

 

Crying Wolf: gridare "al lupo !". È un riferimento alla fiaba della pastorella che gridava spesso "al lupo !" per fare uno scherzo ai vicini. Dopo un po' non venne più creduta e quando il lupo arrivò veramente nessuno le credette nè venne ad aiutarla.

 

 

 

WB01337_.gif (904 bytes)

JESTER HOAX HOME PAGE

Hosted by www.Geocities.ws

1