Newsletter-Archiv

=======================================
    Newsletter "de.jp.Freundeskreis"           30.04.2005
=======================================

"Hallo, hier ist der Newsletter "de.jp.Freundkreis". Wie geht es Ihnen?"
"moshimoshi. kochira newsletter "de.jp.Freundkreis" desu. ogenkidesuka?"
Heute begrüßen wir Sie mit Anruf-Version - "moshimoshi". Das klingt lustig, nicht wahr?
Asa berichtet.

----------------------
Ja, genau, "moshimoshi" klingt wahrscheinlich lustig. Für mich als Japanerin ist es natuerlich ganz normal, doch wenn ich als Ausländerin Japanisch höre ... hmmm! Es gibt viele lustige Klänge, und Japaner mögen die Verdoppelung eines Wortes!

Jetzt gebe ich Ihnen ein Rätsel auf (Japanisch: "nazonazo";-)):
Hier schreibe ich fünf verschiedene Adverben für "schmerzen" und jedes davon ist ein Onomatopötikon - ein klangnachahmendes und mimetisches Wort):
1. hirihiri 2. zukizuki 3. chikuchiku 4. kirikiri 5. gangan Können Sie jetzt alle fünf Adverben mal aussprechen? Ok, dann kommt die Frage:
Wenn man sich verbrennt und es schmerzt brennend, was glauben Sie welches Adverb ich anwende? Wenn Sie ein Japaner sind, bitte denken Sie mal so als wären sie ein Ausländer. Die Antwort ist ... Sie sind jetzt bestimmt ganz aufgeregt, nicht wahr? Warten Sie mit großer Erwartung (wakuwaku shitemasuka?), klopft Ihr Herz (dokidoki shitemasuka?) oder fühlen Sie sich unwohl wegen der Aufregung (harahara shitemasuka?)? Hehehe, na gut, dies mal kommt wirklich die Antwort. Bitte verlieren Sie nicht die Geduld! (douzo iraira sinaide kudasai!) Die Antwort ist die Nummer 1, hirihiri! Haben Sie richtig geraten? Wenn ich eine Deutsche wäre, hätte ich vielleicht die Nr. 1 oder die Nr. 3 gewählt. Haben Sie richtig geraten? Ich bin ganz neugierig! 2. pochend schmerzen (z. B. beim Knochenbruch) 3. stechend schmerzen (z. B. im Ohr) 4. stechend schmerzen (z. B. rasende Kopfschmerzen) 5. extrem starke schmerzen (z. B. sehr starke Kopfschmerzen).

Ich glaube beim Japanischlernen ist ein Onomatopötikon sehr schwer für Deutsche, weil Deutsch wenige Onomatopötika besitzt. Anderseits kann dies sehr voller Möglichkeiten sein. Wenn Sie eine kochend heiße Suppe haben möchten, aber sie soll nicht kochend heiß sein, sondern nur sehr warm, wie viele Grad Celsius sind das? Man kann das nicht sagen, aber mit Japanisch geht das! Wenn Sie "atsuatsu no su-pu wo ippai kudasai!" sagen, kommt bestimmt Ihre gewünschte Suppe!

Ich wünsche Ihnen (und mir selber auch), dass Ihr Japanisch/Deutsch rasche Fortschritte machen wird! Minasan no (watasinomo) nihongo/doitugo ga mekimeki jyoutatsu sarerukotowo inotteimasu!

-----------------------------------

+Ankündigung
Stamm-Chat:Dienstag, Donnerstag und Samstag ab 15:00 Uhr (in Japan ab 22:00 Uhr an dem Tag)
Montag, Mittwoch, Freitag und Sonntag ab 22:00 Uhr (in Japan ab 5:00 Uhr am nächsten Tag)
Thema-Chat am Sonntag: Morgen chatten wir über dieses Thema "Onomatopötikon" ab 15Uhr (in Japan ab 22Uhr)!


+Gruß
soredeha minasan sutekina shuumatsu wo osugoshikudasai !
Wir wünschen Ihnen allen ein schönes Wochenende !


Alles Gute und bis bald
Ihr Newsletter Team


==============================================
Newsletter-Abo ändern / löschen:
http://de.geocities.com/japan_deutsch/Newsletter/Top.html
Unsere HP "Sprechen wir hier!":
http://de.geocities.com/japan_deutsch/
Fragen, Kritik oder Anregungen:
[email protected]
==============================================






Haupt-Gästebuch Fragen nach Japan/-isch Fragen nach Deutsch/-land


TOP
Hosted by www.Geocities.ws

1