Glosario Lunfardo usado en las glosas (p'a avivar a la gilada). Ver tambien: Diccionario de la Lengua Lunfarda (Lunfardo) Gilún: Tonto, poco inteligente. Fané: Marchito, desgastado. Ranún: Vivo, despierto, inteligente, hábil. Réquete: Muy, en demasía. Esplin: De la palabra inglesa spleen: tristeza, melancolía, tedio de la vida, mal humor, rencor, irritación. Se usó mucho para caracterizar a los porteños, en otras épocas. Sota: Ingenuo, insignificante, de poco valor. Marabú: Cabaret y local de diversión nocturna, donde “paraban”, tocaban y cantaban los mayores intérpretes de Tango. Tenía danza y orquestas, fue muy famoso y frecuentado por la bohemia y la “gilada” y ahora inexistente. Discepoleana: Al estilo del poeta Enrique Santos Discépolo. Bohemia y desencantada. Chiqué: Con aspaviento, exagero, de ademanes ostentosos. Manziana: Al estilo del poeta Homero Manzi (Manzione). De alto vuelo poético y lírico, con raíz popular. Reblan: Reblandecida, desgastada, avejentada, caduca. Mimí fru fru: Personaje de tonadilla madrileña. Jovata: vieja, anciana. Vovi: Vovina: Astuta, viva, despabilada. Cocó: Cocaína. Tras cartón: Después. Cacé: Agarré, tomé, adopté. Betún: Soborno, acto mercenario. Cartún: Pronunciación de “cartoon” : En Inglés, caricatura, dibujo de historieta, dibujo animado. Alfiler: Arma blanca, cuchillo, facón, puñal. Brolis: Libros. ( Las ediciones baratas y ordinarias, no eran guillotinadas y había que cortarle los dobleces para poder leerlas, a dedo, con cortapapel o cuchillo). Tacañún: tacaño, amarrete. Amarrocándome: amarreteándome, ahorrando excesivamente. Ragú: Hambre, comida muy escasa y humilde. Correr la liebre: Pasar necesidades y/o hambre. Encanuté: encerré. Liendre: Vivo, astuto. Bacán: Poderoso, refinado, de plata, de estirpe. Grasún: Ordinario, rústico. Esquenún: Vago, perezoso. Leones: Pantalones. Lengue: Pañuelo, de bolsillo o de cuello. Nami: Mina: Mujer. Lata: Ficha metálica con que la pupila en el prostíbulo, canjeaba el dinero del cliente, por seguridad y sigilo. Chantún: Tramposo, mentiroso. Manú: Tonto, bobo. Buena leche: Buena suerte. Naifas: Mujeres. De rolete: En abundancia, en mucha cantidad. Curdelún: borracho, bebedor de alcohol de manera excesiva. Zampándole: Propinándole, dándole. Biandún: Puñetazo. Raye: Locura, desequilibrio mental, desajuste. Caché: cursi, chabacano, inferior. Tute: Enojo, rabia, fastidio. Rajando: Corriendo, escapando, huyendo. Fangushes: Zapatos, botines. Pokeras: Se refiere al juego del Poker. Luz: Ficha de menor valor en el Poker, que debe colocar el jugador “mano”, o todos los participantes, según la convención previamente combinada, antes de iniciarse cada jugada. Rebusqué: me la arreglé, salí del paso. Sesenta y uno: Una clave del ambiente donde se usa el Lunfardo, para denominar al enemigo. Treinta y cinco; Otra clave numérica que quiere decir bombardeo. Fasul: Dinero, Peso. Arruga: Se asusta, se atemoriza. Taura: Audaz, persona valiente y destemida. Carpé: Se refiere al paño de lana, generalmente verde, que recubre la mesa de juego. Jugarse: Se refiere a apostar todas las fichas y/o dinero que el jugador tiene, en una mano. Al bardo: Sin plan determinado, robar sin tener un plan, inútilmente. Fiacün: Haragán, indolente, prematuramente cansado. Racing: Club de fútbol muy tradicional de La Argentina, con muchos títulos de campeón y un descenso a la segunda división, o división “B”. Kaput: Del Alemán: Acto final, derrota, terminación. Espirándose: Yéndose. Capelún: Sombrero. Mersún: Ordinario, palurdo, tosco, poco evolucionado e instruído. La Acadé: Racing es llamado La Academia, por su trayectoria de juego de alto nivel futbolístico, en sus comienzos. Los simpatizantes apocopan ese nombre en sus cánticos de tribuna en “La Acadé...!” El equipo de José: Se refiere también a un cántico de tribuna, cuando Juan José Pizzutti, ex jugador y técnico, conducía al equipo que fue campeón con campaña arrasadora. Hinchún: Fastidioso, pesado, impertinente. Merci: Gracias, en Francés. Hace referencia a los modales afectados. Voulez vous: Desearía, en francés. También hace referencia a los remilgos y afectación. Amurao: Amarrado, encarcelado. Engayolé: Me sujeté, me apresé, me encerré. Cayetano: Callado. Mus: Silencio. El máximo silencio posible: La muerte de Gardel. Derriere: Del Francés: último, final, trasero. Batitú: Delator. El más terrible de los adjetivos lunfardos; por eso adjudicado al avión que “mató” a Gardel. Campana: Ayudante vigía del ladrón que está robando. Ancu: Como araca, voz de alarma, interjección de peligro. Esgunfiao: Fastidiado, entediado, aburrido. Empilché: Me vesti. Repe: Rebote, em el juego de las bolitas de vidrio. Ma se: Expresión de fastidio y resignación. Rascún: Busca vida, aventurero, persona que vive de changas o de pequeñas ventas de artículos innecesarios. Laburarme: trabajarme, manipularme. Deca: Decadencia. Albur: En el juego de azar del monte, las dos primeras cartas que saca el banquero, azar al que se somete el resultado de una empresa o acción. Escruché: Robé. Home | Contacto | Indice | Libro de Visitas | Quien somos | Enlaces Poemas Lunfardos Copyright© 2006 www.jaezjarbas.com Não é autorizada a reprodução dos textos da autor Derechos Reservados -All Rights Reserved Pagina optimizada con resolucion de 800x600 Webmaster |
![]() |