Isabela Vasiliu-Scraba

<<La prima pagina     

TEME ȘI STRATEGII

ALE SPIRITUALITĂȚII ROMÂNEȘTI

DIN EXIL*

 

«...exilul cultural....a participat din plin și la ‘românitate’ și la ‘europei-tate’ și la ‘creștinătate’»

                        Horia Stamatu, Exil, realitate, idee

 

Rezumat: Din graiul lor scriitorii nu pot fi exilați (N. Herescu). Exilul interior trăit în țară (Ion Caraion). Timpul intensiv al  literaturii exilului. Magia poeziei religioase a lui Horia Stamatu.  Eseistica sa. Unitatea culturală europeană din folclorul comparat. Gigantismul autenticului Păcală (apud. Horia Stamatu). Transfigurarea ideatică a spiritualității populare românești în metafizica lui Constantin Amăriuței: «starea de dor» și «starea de urât».

 

            Pentru a înțelege uimitoarea atașa-re de valorile culturii românești a unor importanți scriitori din exil (1) vom  începe cu rândurile scrise departe de țară de fostul președinte al Societății Scriitorilor Români, latinistul, filologul, criticul literar și poetul Nicolae Herescu, fiu al ultimului Mare-Ban al Craiovei, generalul Ion Herescu: “Scri-itorii au ales exilul nu din calcul, ambiție, orgoliu sau interes, ci pentru că au simțit că era o datorie. Pentru scriitor libertatea este onoarea lui, e unealta și arma lui [subl. ns.]. Țara a fost cotropită, străinul o stăpânește. Singurul tărâm solid rămâne pentru scriitori limba. De aici, din graiul lor, nu-i poate exila nimeni. Aici sunt mereu acasă. Casa aceasta nu le mai poate fi cotropită, din această casă nu mai există izgonire”. Față de asemenea atitudine, poziția plină de suficiență față de valorile culturii românești a unor scriitori emigrați prin anii șaptezeci din calcul, ambiție și interes este de-a dreptul șocantă. Iată, de exemplu, cu ce frază a găsit cu cale să purceadă la prezentarea istoriei gândirii românești (într-o revistă americană) fostul membru al Partidului Comunist, dl. Virgil Nemoianu (născut în 1940 și aflat în grațiile Partidului pînă la data emigrării sale): “Contribuțiile românești la istoria filosofiei nu formează un sistem ordonat și continuu, nici nu sînt indispensabile cercetătorului serios al celor mai importante reflecții și căutări ale adevărului în istoria omenirii” (2). Și ce diferență ca de la cer la pămînt este între un Nicolae Herescu (1903-1961), un Alexandru Busuioceanu (1896-1961), un Vintilă Horia (1915-1992), un Horia Stamatu (1912 -1989), un C-tin Amăriuței (n. 1923) sau un Constantin Micu-Stavilă (3), scriitori ce reprezintă cultura română în ce are ea mai de preț, și un Nemoianu -sau alții ca el - ce se bucură (în cerc restrâns) de o faimă efemeră, dar în urma cărora nu se întrezărește a rămâne nimic(4), deși sunt ajunși la vârsta la care Herescu și Busuio-ceanu treceau în lumea celor drepți.

            Nu este așadar de mirare că scriitorii exilului românesc din deceniul al cincilea al secolului XX își aduceau mai ades aminte  de folclorul românesc decât cei emigrați mai tîrziu (care preferau să-și uite cât mai grabnic rădăcinile), nici că în eseurile de înaltă ținută ideatică ale celor dintâi întîlnim la tot pasul referiri la creațiile anonime ale țăranilor români (5) perpetuate printr-o îndelungată tradiție, ori la primii cărturari care s-au dedicat studiului folclorului românesc (6). Acorduri amintind de folclorul magic al descântecelor românești întîlnim în poezia religioasă a lui Horia Stamatu(7), «cel mai mare poet al timpurilor noastre», după cum îl numește  Eugen Ionescu. Dar și în poezia de înaltă tensiune emoțională scrisă (în exilul său interior trăit în țară) de Ion Caraion (1923-1985), în opinia noastră, ultimul mare poet după Tudor Arghezi. Credem că lui Ion Caraion i s-ar potrivi la fel de bine caracterizarea pe care Eugen Ionescu i-a făcut-o lui Horia Stamatu, dacă astfel de caracterizări nu ar păcătui prin exclusivitatea pe care o implică. Într-adevăr, Ion Caraion a fost un talent atât de vulcanic în deplina sa autenticitate, încât nu a putut fi împiedicat să se împlinească -în poezie, eseu, în critică literară sau în minunate traduceri de poezie -, nici prin cei 11 ani de temniță și prin tragica scurtare a vieții ce a urmat implicit, nici prin confis-carea de către Securitate (8), cu o diabolică ritmicitate, a manuscriselor sale în 1950, 1958, 1971 și 1981, nici prin odioase campanii de calomniere, bine orchestrate de Securitate, imediat după emigrarea sa în Elveția (1981), continuate sine die în vre-muri ante- și post-revoluționare, în timpul vieții și după moartea marelui poet.

            Într-un remarcabil eseu despre lite-ratură ca timp specific (9), Horia Stamatu își bazează la un moment dat demersul interpretativ pe o situație întîlnită în poveștile populare românești. Anume pe opțiunea lui Făt-Frumos de a fi purtat de calul său ca vîntul și nu ca gîndul. Ar fi aici repeziciunea în care s-ar desfășura eveni-mentele petrecute în timpul literaturii. Nemăsurabil cronologic, timpul literaturii este definit de eseist drept un timp calitativ, un timp intensiv, în condițiile în care literatura populară (ca și literatura cultă) are o permanență pe care nu o au evenimentele petrecute în timpul real, istoric, cosmic, sau biologic.

            Despre permanența creației poetice a lui Horia Stamatu cu siguranță că se vor scrie tomuri întregi, când va veni momentul să se refacă cu adevărat scara de valori a culturii românești, după ce vor reintra în circuitul cultural scrierile supuse atâta timp cenzurii comuniste (10). Și, desigur, când criticii noștri vor putea depăși prejudecățile lor față de acei autori de valoare excluși cu forța din cultura românească. Se va scrie probabil și despre eseistica sa, cînd se vor limpezi apele încă tulburi, ori înadins tulburate de cei cărora vremea trecută de la abolirea comunismului n-a făcut altceva decît să le cimenteze ideile (puține, dar fixe) cu care și-au făcut carierele lor de critici literari de vremuri comuniste, vremuri de dirijism cultural, ostil -din principiu - libertății de gândire și autenticelor valori ale unei culturi libere (11). Noi vom ilustra sus menționata permanență doar cu cîteva versuri în spatele cărora se bănuiește admosfera de vrajă a basmului românesc, pe care fostul profesor de limbă și literatură română de la Universitatea din Frieburg i. Br. a dus-o cu sine în Germania, în Franța, sau Spania, pretutindeni unde l-au purtat pașii lui de exilat tînjind de dorul de acasă: “La izvorul unde curge/ apă moartă apă vie/ cine poate să mai urce/ drumul cine îl mai știe/ Apă moartă să lipească/ trupul descăpăținat/ apă vie să urnească/ inima care a stat”(Horia Stamatu, Post  festum).

            Dar cum în vremurile noastre apo-logia «informării» privitoare la evenimen-tele din timpul real întrece cu mult  orien-tarea interesului față de «timpul intensiv al literaturii», vom cita părerea lui Horia Sta-matu în această privință: “informarea, no-tează eseistul -, oricît ar fi de întinsă în imediat, nu este deloc formare, ci aproape în întregime de-formare”. Iată și câteva versuri de-ale sale în care este descrisă lumea de azi: «Oameni motorizați până la suflet/ taie fără milă autostrade/ prin câmpuri și păduri/ în paguba troglodiților de mâine».

            O imagine despre intensivitatea tim-pului literaturii s-ar contura prin contrast, dacă ne gândim la literatura polițistă ce invadează din ce în ce mai mult nu numai librăriile, ci însăși viața de  zi cu zi a fiecărui om ce-și petrece ore întregi în fața micului ecran. Într-un asemenea produs de sub-cultură, după cum numește Horia Stamatu literatura polițistă, intensivitatea este înlo-cuită prin «senzațional», ajungându-se astfel de la ceea ce este intensiv, deci con-centrat, la o “falsă tensiune emoțională redusă la ea însăși, într-un fel aproape fi-zic, fără semnificație” (Timp și literatură).

             Ritmul trepidant al civilizației de azi  îi permite din ce în ce mai rar omului să actualizeze în mod autentic tradițiile, să trăiască în prezent și nu veșnic preocupat de viitor. Tradiția, spre exemplu sărbători-rea Crăciunului sau a Sfintelor Paști cu toată bucuria, reprezintă trăire în prezent printr-un sentiment plenar al purificării, prilej benefic de actualizare a originilor. “Prin semnificațiile milenare pe care le implică, sărbatorile tradiționale sunt în viața de toate zilele insule de timp intensiv și de sin-cronizare a părții de umanitate care se mai revendică de la o tradiție comună”, con-semnează eseistul în studiul sau dedicat timpului intensiv. Dar ce sărbătoare a spiritului se înfiripă atunci cînd timpul intensiv al sărbatorilor tradiționale se regăsește în intensivitatea timpului li-teraturii (12): “De-atunci neîncetat venim/ și iar pornim la Viflaim/ călătorie dusă-ntoarsă/ fără tîrziu-devreme acasă.// La curți avare în colind/ se stinge arzătorul jind/ dar curțile cenușă sunt/ și orbii - robi în ea s-ascund.// Din melcul cosmosului tot/ ce parcă se rotește-n loc/ în clipa-n care te-ai trezit/ erai de clipă izbăvit”.(Horia Stamatu, Du-te vino).

            În primele decenii ale mileniului doi ar fi existat o unitate culturală europeană care se poate studia din proverbele comparate, din folclorul comparat și dintr-o sumă de obiceiuri creștine (v. H. Stamatu, Umorul negru și absurdul în literatura cultă și folclor, în «Revista Scriitorilor Români», nr. 12, München, 1973, p.10). «Gigantismul popular», destul de răspîndit în folclorul diferitelor popoare, întâlnit, de pildă, în cartea anonimă de la care a plecat Rabelais (Les grands et inestimables chroniques du grand et enorme geant Gargantua) sau la eroul național al flamanzilor, Thyl Ulen-spiegel, ar fi fost păstrat și în folclorul ro-mânesc în personajul Păcală, așa cum îl prezintă Constantin Negruzzi în scrisoarea a XII (Păcală și Tîndală). La Negruzzi am avea o ultimă apariție a mitului. Eroul prezentat de Petre Ispirescu, după care s-a inspirat Petre Dulfu în “pitorescul, dar  mi-jlociul său poem ” este, în  opinia  lui Horia Stamatu, un pseudo-erou, la care prostia și răutatea merg mâna în mâna, un sărac cu duhul în sensul vulgar, dominat de resen-timent, nu de vreun ideal etic. De cea mai bună familie țărănească, adevăratul Păcală contrastează cu macabrul Păcală al lui Dulfu. Diferența celor doi ar face vizibilă trecerea de la mit la anecdotă printr-un forțat exemplu al ne-omului... “la început cam naiv și pînă la urmă cam criminal”. În legatură cu acest Păcală pitic, diminuat la maximum în anecdotă, eseistul observa reducerea vechiului comic gigantesc la umor negru sau macabru popular. La Negruzzi, Păcală era “un uriaș al trupului, al minții și al inimii, un generos, nu un om al resentimentului”. Din prezentarea pe care Tîndală o face nașului său Păcală, printr-o “avalanșă de proverbe care fac un mic tratat filosofic deghizat în umor” vom da urmă-toarea mostră însoțită de comentariile eseistului : “prostului să nu-i faci, nici să-ți facă, adică mai bine să te lași pagubaș decît să primești ajutorul prostului; nu fii dușmanos, căci cine face face-i-se”. Păcală din ciclul de «snoave cu Păcală», versifi-cat de Petre Dulfu, “practică exact  con-trariul celor propuse de mitologicul Păcală al lui Negruzzi: în loc de nu fii dușmanos, căci cine face face-i -se, aplică înverșunat dușmănia, foarte exact, foarte planificat, pînă la organizarea crimei, în episodul cu «popa cel rău». (op. cit, p. 12 ). Introducerea macabrului în umor ar fi un semn al deca-denței, care există și în literatura populară prin trecerea de la un realism transfigurat la realismul «terre à terre» ca în anecdotele cu Păcală (H. Stamatu, op. cit).

            Semn neîndoios al creativității este însă transfigurarea ideatică a folclorului așa cum o întîlnim în hermeneutica existențială a lui Constantin Amăriuței (13). Acesta, pornind de la un mănunchi de versuri populare românești are inspirația de a propune o «estetică a stării de urît» (14). Mai precis, o estetică a «stăruirii», a contemplării pe fondul «dorului» sau al «urîtului». Iată câteva versuri populare românești alese de el pentru a-și încadra discursul privitor la «starea de urît»: «Urâtul unde se pune/ Întunec-un colț de lume;/ Urâtul unde apare/ Întunec-un colț de țară.» Datorită «stării de urît» lumea își pierde sensul ontologic, «numele» și «lumina» ei.

«Starea de urît» întîlnită în creația folclorică ar reprezenta acea tragedie lirică a existenței ducînd la nimicire și la silă de propria ființă: “Când m-am dus ca să mă culc,/ De urît n-am mai putut./ Dac-am văzut și-am văzut/ La poticăraș m-am dus/ După leacuri de urât./ Poticărașul mi-a spus/ Că leacul urâtului/ E-n fundu pământului;/ Că urîtul n-are leac/ Decât scândura de brad,/ Două cuie să le bat,/ Să văd urâtu-ngropat” (cules de Tudor Pamfile).

            Prin «starea de urît» s-ar lăsa cumva un întuneric asupra lumii, ceea ce ar echivala cu un fel de moarte. «Dar nu e moarte în lume cu cei dragi și cele menite în lumina zilei» notează C-tin Amăriuței (Estetica stării de urît, p. 43). Hermeneutica sa existențială opune stările de «dor» și de «urât», în forma lor absolută: «Cît de mare-i pămîntu / Ce-i mai rău ca urîtu?», observa țăranul anonim  cu înțelepciunea  lui.

            Singura prezență în «starea de urît» ar fi prezența lumii nimicite, non-sensul co-tropitor, lucrurile moarte, sentimentele ucise. E plenitudinea Neființei, consem-nează filosoful, «un nimic de lucruri, un nimeni de ființe, echivalent morții».  Absolutul «stării de urât» diferă în mod fundamental de absolutul «stării de dor» prin faptul că urâtul este indiferent la Ființa transcendentă. În plus, «urâtul» pare a avea o acțiune de distrugere a tuturor limitelor. Față de «starea de urît» cu întinderea ei de haos, de zgură și de absurd unde se destra-mă contururile lumii existente, vastitatea dorului ca «setea eternă a dorinței» este tot ce poate fi mai contrastant. De aceea dorul a putut fi ridicat la rangul de «drum meta-fizic», ca stare ce transcede proza lumii, spre deosebire de «urât», ce întoarce spatele la lume. Dorul, ca sentiment al sufletului, ar fi o neliniște, o melancolie învăluitoare, o nostalgie care leagănă gândurile, o sete eternă de viață, de dragoste de țară. Laten-țele sale metafizice îl leagă de infinit.

             “Folclorul românesc în exil, -măr-turisește Constantin Amăriuței -, mi-a fost tot timpul reazem, aproape -aș  spune- un fel de refugiu în refugiu. Un refugiu cultural și spiritual, datorită descoperirii căruia am continuat să scriu, mi-am regăsit iden-titatea”(15). 

            A fost  într -adevar  o «regăsire», căci pe la douazeci de ani, Constantin  Amăriuței a fost el însuși culegător de folclor în zona Vrancei. Iar romanele, pentru care francezii l-au cuprins în istoria literaturii franceze, transfigurează epic «sacrul românesc... cos-mosul sacral în care se integrează neamul și individul din România  arhaică».

 

NOTE ȘI CONSIDERAȚII MARGINALE

           

            1. “Mă obsedează ideea că, de fapt, cultura română se face în exil. Cea care se face aici, chiar dacă e bună, tot este influențată, într-un fel sau altul. Dar adevărata cultură română se face în străinătate”, spunea dl. Andrei Pleșu în 7 noiembrie1988 (v. Cartea albă a securității, 1996, p. 416).

            2. v. articolul d-lui Virgil Nemoianu, Mihai Șora și tradițiile filosofiei românești, scris în primăvara anului 1989 și apărut în «Review of Metaphysics», nr. 43, martie 1990, p. 591-601. Datorită amabilității arătate față de «raționa-lismul» d-lui Șora, raționalismul fiind, în opinia d-lui Nemoianu (și a lui M. Roller) chintesența gândirii filosofice, articolul său a fost republicat drept postfață în cartea de tinerețe a d-lui Mihai Șora (Despre dialogul interior, trad. de Mona și Sorin Antohi, Ed. Humanitas, București, 1995, p. 219). Dl Nemoianu, predând în S.U.A. literatura comparată, din cele pe care le scrie despre filosofia românească dovedește o mare superficialitate de gândire. În principal, el dă impresia că își economisește efortul de gândire căutând să recunoască peste tot șablonul «raționalității» (simplificat până la deformare). Superficialitatea îi apare însă compensată de o excesivă consecvență în perpetuarea imaginii (veche de jumătate de secol) confecționată de Mihail Roller în legătură cu filosofia românească (a se vedea din volumul de față: Despre utilitatea rememorării trecutului, p. 15-32).

            Dl. Nemoianu se vrea a fi un specialist în tradițiile filosofiei românești pe care el însuși se pare că le-a neglijat înainte de a le găsi “neglijabile”. Întrucât vânarea unui șablon nu e totuna cu studiul diversității pe care o reprezintă filosofia românească. Improvizatul «specialist» ne pare a intra în categoria acelor cunoscători din auzite descriși de filosoful și logicianul Anton Dumitriu: “Există - și au existat totdeauna - o serie de indivizi care vor să pară ceea ce nu sunt. Aceștia dau lecții în domenii pe care nu le cunosc decât din auzite sau din răsfoiri rapide a unor expuneri rezumative” (v. rev. «Jurnalul literar», febr.-martie 2000, p. 29).

            3. Constantin Micu-Stavilă (1914, Moinești, Bacău -17 ian., 2003, Paris), doctor în filosofie («magna cum laudae») a fost asistentul profe-sorului Ion Petrovici la fosta Facultate de Filosofie și Litere din București. Din 1944 pînă în 1947 a fost conferențiar de filosofie la Facultatea de Teologie. Odată cu decapitarea spirituală a țării, trăiește - alături de  figurile  proeminente ale culturii românești - cutremurătoarea experiență a închisorilor (în care ocupantul țării a distrus atâtea zeci și sute de mii de vieți), precum și a Canalului «Morții» Dunărea - Marea Neagră. După vizita în România a generalului de Gaulle (și la intervenția acestuia) i se permite să ia dru-mul exilului francez. În țară a publicat  eseurile Cunoaștere și mântuire în problematica filosofică a lui Ion Petrovici (1942, 15 p.); Die Relativität der Erkenntnis und das Suchen des Absoluten (conferință la Universitatea din Leipzig, 1942, 19 p.); Homo ludens sau funcțiunea ideală a jocului și rolul lui în nașterea culturii (1942, 18 p.) și Originea creștină a problematicii filosofiei moderne (prelegere inaugurală a cursului de Introducere în filosofie, 1945, 35 p.). În volum a publicat teza sa de doctorat Finalitatea ideală a existenței umane (Casa Școalelor, 1943, 162 p); Existență și Adevăr. Eseuri (1945, Tipografia «Bucovina», I.E. Torouțiu, 90 p.) și Către o nouă filosofie a naturii (1946, Ed. Librăriei Universitare, 139 p). Despre acest filosof român cenzurat cu totul în cultura comunistă (ca și în Enciclopedia exilului..., de F.  Manolescu, Ed. Compania, 2003) a se vedea fișa din dicționarul scos de Academia Româno-Americană: Românii în Știința și Cultura Occidentală, vol. 13, 1992, p. 344  precum și  Bibliografia operelor filosofice românești, de Mădălina Diaconu, din vol.: Dicționarul operelor filosofice românești, Ed. Humanitas, București, 1997, p. 294-295. Revista «Jurnalul literar» a publicat  unele dintre înregistrările colocviilor organizate de Constantin Micu -Stavilă  <în capitala Franței (Colocviul pe  tema «agresivității din lumea contemporană» privită «sub lupa filosofiei» în numărul din martie-aprilie-mai 2001).

            4. «Ceea ce are valoare se arată de la prima înfățișare în meritul său și nu are trebuință de indulgență, căci nu este bun numai pentru noi și deocamdată, ci pentru toți și pentru totdeauna», consemna Titu Maiorescu.

            5. Horia Stamatu observa cu justețe faptul că la noi, când patru cincimi din populația țării trăia la sate, țărănimea nu era o clasă «ci neamul românesc însuși» (v. Horia Stamatu, Ego Zenovius..., Ed. «Jurnalul literar»,  2001, p. 11).

            6. Iată ce scrie Horia Stamatu pe la începutul eseului său despre Umorul negru și absurdul în literatura cultă și folclor («Revista Scriitorilor Români», nr. 12 , München, 1973, p.10): Primul cărturar care s-a dedicat studiului folclorului românesc «a fost cu totul excepționalul Iordache Golescu, de care și-a bătut joc cu o nerușinare fără limite Călinescu-ne-Călinescu de după 1945, dar căruia i-a consacrat un studiu admirabil Perpessicius, chiar în epoca proletculturii (Mențiuni de istoriografie literară și folclor, 1956)». Și ceva mai încolo: «așa cum primul inventar al proverbelor, probabil după modelul Bibliei, l-a făcut la noi Iordache Golescu, primul inventar al mitologiei l-a întreprins Hașdeu, de care același straniu sucit-răsucit Călinescu-ne Călinescu nu amintește nici măcar în Estetica Basmului» (Ibid.). Fără Condica limbii românești scrisă de Iordache Golescu nu ar fi apărut colecția de proverbe comentate a lui Zane, mai aflăm de la Horia Stamatu (Umorul negru..., «Revista Scriitorilor Români», nr. 12 , München, 1973, p.10).

            7. Horia Stamatu (1912-1989) a fost poet-gânditor, filosof al culturii, eseist și rafinat traducător de poezie  mistică. Născut în Bucu-rești la 9 sept. 1912 și-a făcut studii de drept și de filosofie la Universitatea din București și la Universitatea din Freiburg i. Br., Germania. Primul său volumul de poezie, Memnon (Premiul Scriitorilor Tineri, 1934) a fost comentat de Bazil Munteanu în Panorama de la littérature roumaine contemporaine și de către Vladimir Streinu în cartea sa publicată în 1938, Pagini de critică literară. Alături de Mircea Vulcănescu și Dan Botta, Horia Stamatu a participat din 1938 la redactarea primelor cinci volume ale Enciclo-pediei României (volumul al V-lea care prezenta cultura românească, publicat la Imprimeria Națională - a fost dat la topit de ocupantul sovietic -aflăm de la Dan Botta, Limite și alte eseuri, Ed. Crater, 1996, p. 359). La Freiburg im Briesgau Stamatu este studentul lui Max Müller, suc-cesorul lui Heidegger, după îndepărtarea acestuia de la universitate. Din Heidegger eseistul-poet traduce și comentează cu mare competență Holderlin și esența poeziei  (1981).

            Într-o scrisoare adresată în 20 august 1965 profesorului Al. Rosetti, H. Stamatu con-semnează că între 1946 și 1949 a fost lector de limba și literatura română în Germania, la Freiburg, la catedra romanistului Hugo Friedrich. În Franța (la Paris) devine membru fondator al «Centrului Românesc de Cercetări» ce-l are drept prim președinte pe Mircea Eliade. Din 1951 se stabilește în Spania, la Madrid, unde va desfășura o intensă activitate literară și publicistică. Traduce în spaniolă din poezia lui Hölderlin (1957) și din spaniolă în română poezia mistică a Sfîntului Ioan al Crucii. Pentru reușita (absolut extraordinară) a traducerii lui San Juan de la Cruz, poetul-gânditor se familiarizează cu limbajul religios al Psaltiriei în versuri publicată de mitropolitul Dosoftei în 1673. În anul 1961 se întoarce definitiv în Germania, la Freiburg i. Br., unde va fi redactor pentru probleme de comuni-care la «Forschungsstelle  für Weltzivilisation» în perioada 1962-1966. În publicațiile exilului românesc se poate citi bogata eseistică a filosofului Horia Stamatu, din care o foarte mică parte a fost publicată în România abia în 2001 într-un modest volum intitulat Ego Zenovius. Iată câteva titluri din eseistica sa: Eminescu necu-noscutul (1989); Paradisul lui Ion Barbu (1988); Istorie și mit (1986); Problema lui «Nu» de Eugen Ionescu, problema lumii (1986); Religia românilor (1985); Biserică și religie la români (1985, în colab. cu D. Ichim); Rostul «istoriei» la români (1985);   Comportamentul  românilor în istorie (1984);  Loc «sacru» și  loc «consacrat» (1984); Misterul «Mioriței»: eroul (1984); La o nouă «Întemeiere» românescă (1983); Cum este «românesc» Crăciunul la români (1983); Cincizeci de ani, 1932-1982 (1982); Viitor petrecut (1982);  Români și germani. Nimicirea conștiinței prin aculturare (1981); Comentarii (și traducere) la «Holderlin și esența poeziei» de  Martin Heidegger (1981); Câteva  lămuriri cu privire  la Nae Ionescu (1980); «Scrisoarea unui european, 1944-1979» (1979); «Manifest pentru scriitorii  de limbă română din afara României»; De la geocultură la geopolitică: Uranotopia (1979);  Între utopia orfică și hieraticul mioritic (1978, despre nuvela In curte  la Dionis de Mircea Eliade );  Ego Zenovius...(1978, anul în care îi apare traducerea din San Juan de la Cruz: Ope-ra lirică); Timp și literatură (1977); Țăranii (1976); Umorul negru și absurdul în literatură și folclor (1973); Soarta libertății în veacul necesității: G. Uscătescu (1968); Ioan Budai-Deleanu, poet-gânditor al vremurilor noi (1968); Mircea Vulcănescu și generația lui (1966); Schimbarea poreclei în renume (1966, despre Vintilă Horia); Ieșirea din impas (1962, despre Remontée...de Oct. Vuia); La juventud hoy (1960); Câteva note asupra gândirii românești (1959); Teatrul lui Eugen Ionescu (1957); Despre «Poezia română nouă» (1957); Reflexiones de un seglares...(1954); Despre Alex. Busuioceanu: Proporción de vivir (1953); Cinci sute de ani de la căderea Bizanțului (1953), etc.

            Amintim și volumele publicate de marele poet  Horia Stamatu: Moartea lui Pan (1940); Juvavum (1945); Râul (1953), Por las calzadas de punta europea; Pe marile drumuri ale peninsulei iberice (1956); Twist (1963), în fr.; Recitativ (1965); Dialoguri (1964, trad. în germ. în 1968 și în sp. în 1971); Punta europea (1969); Kairos (1974, ed. II-a, 1995); Jurnal.1 (1975); Jurnal. 2 (1977); Discurs și excurs (1978), Imperiul (1981); Cantata învierii (1982); Rugăciune de ziua Marianei (1983) și Cartea regilor și împăraților (1884).

            8. v. Ion Caraion, Poezii arestate, 1999.

            9. v. Horia Stamatu, Timp și literatură, în «Revista Scriitorilor Români», München, nr. 14/1977. Eseul a fost cuprins în volumul: Horia Stamatu, Ego Zenovius...(Ed. «Jurnalul literar», București, 2001, p. 18-54).

            10. Total cenzurate până în dec. 1989, scrierile lui Horia Stamatu care ajunseseră la Biblioteca Academiei erau ascunse de ochii cititorilor. Ele se aflau în «Fondul directorial», mai bine păzit chiar decât «Fondul secret» la care se ajungea cu o aprobare specială.

            11. «Cei care au ales marginalizarea -observa criticul Cristian Livescu - au instituit o comuniune -deloc ipotetică - a onoarei, dovedind, ceea ce nu pare chiar limpede, că există și un destin al adevărurilor» (v. rev. «Asachi», nr. 97, martie 1997, p. 4).

            12. Eugen Ionescu remarcase cu justețe că la Horia Stamatu «verbul poetic este demers spiritual». Acest lucru l-a împiedicat (probabil) pe dl. Alex. Ștefănescu să-i aprecieze creația poetică. Opac la orice «demers spiritual» (v. cele scrise despre Petre Țuțea în «Rom. lit.» din 12-18 aug. 1992, sau cele scrise despre Dan Botta)  în opinia criticului Alex.  Ștefănescu, Horia  Sta-matu ar fi, vezi Doamne, un «poet fără mare talent» («Rom. lit», 6-12 iulie 1994).

            13. a se vedea  Ce poate ieși din asceza dorului (p. 93-108 din volum).

            14. v. C-tin Amăriuței, Estetica stării de urît, în Revista Scriitorilor Români, München, 1965, p. 37 - 47.

            15. a se vedea interviul lui Constantin Amăriuței publicat în rev. «Jurnalul Literar» din dec. 1998.

 

 

 

*Textul de față are la bază un referat prezentat la Sim-pozionul internațional de etnologie de la «Muzeul Maramureșului» (dir. Mihai Dăncuș) din 26-27 dec. 1998.

 

1